Tradutor Experimental Espanhol - Zapotec
advertisement
Nome | Didxazapp |
---|---|
Versão | 2.7.9 |
Atualizar | 26 de 11 de 2020 |
Tamanho | 9 MB |
Categoria | Educação |
Instalações | 10mil+ |
Desenvolvedor | Nacubi R&D |
Android OS | Android 5.0+ |
Google Play ID | com.SimplesoftMx.Didxazappv2 |
Didxazapp · Descrição
Tradutor experimental "Espanhol - Zapoteco del isthmus"
- Este projeto é pessoal, sem fins lucrativos e não recebe apoio do governo ou de instituições. -
O sistema de tradução experimental em espanhol - Isthmus Zapotec só funciona com o Isthmus Zapotec, outras variantes do Zapotec podem não ser interpretadas da mesma forma e, portanto, as traduções deste sistema podem não fazer sentido para essas variantes.
Atualmente o sistema conta com cerca de 4.500 tuplas em espanhol e zapoteca, obtidas de livros de escritores e poetas zapotecas, que cuidam do idioma.
Este tradutor automático é uma abordagem matemática para a análise gramatical das regras zapotecas do istmo (Juchitán e arredores); E como o Zapoteca é uma linguagem rica em gramática, deve-se levar em consideração que existem regras difíceis de interpretar e gerar matematicamente, portanto este sistema pode conter erros de tradução, derivados da inconsistência do léxico, ortografia ou a falta de regras gramaticais para descrever a escrita, pelo que pedimos o vosso apoio para compreender esta situação, que procuramos melhorar a cada dia para termos melhores traduções, utilizando as técnicas de tradução automática mais rápidas e adaptando-as ao Zapotec, sem sair além da autonomia da língua, a extração de regras gramaticais, a atualização das regras existentes e o aprendizado contínuo das mesmas.
Gonzalo Santiago Martínez,
Santa Lucia, zumpango, Edo Mex. 23/02/2018.
Rev. 08/08/2020
- Este projeto é pessoal, sem fins lucrativos e não recebe apoio do governo ou de instituições. -
O sistema de tradução experimental em espanhol - Isthmus Zapotec só funciona com o Isthmus Zapotec, outras variantes do Zapotec podem não ser interpretadas da mesma forma e, portanto, as traduções deste sistema podem não fazer sentido para essas variantes.
Atualmente o sistema conta com cerca de 4.500 tuplas em espanhol e zapoteca, obtidas de livros de escritores e poetas zapotecas, que cuidam do idioma.
Este tradutor automático é uma abordagem matemática para a análise gramatical das regras zapotecas do istmo (Juchitán e arredores); E como o Zapoteca é uma linguagem rica em gramática, deve-se levar em consideração que existem regras difíceis de interpretar e gerar matematicamente, portanto este sistema pode conter erros de tradução, derivados da inconsistência do léxico, ortografia ou a falta de regras gramaticais para descrever a escrita, pelo que pedimos o vosso apoio para compreender esta situação, que procuramos melhorar a cada dia para termos melhores traduções, utilizando as técnicas de tradução automática mais rápidas e adaptando-as ao Zapotec, sem sair além da autonomia da língua, a extração de regras gramaticais, a atualização das regras existentes e o aprendizado contínuo das mesmas.
Gonzalo Santiago Martínez,
Santa Lucia, zumpango, Edo Mex. 23/02/2018.
Rev. 08/08/2020