Biblique Catholique - Plan de lecture, Versets quotidiens, Audio, Notifications et beaucoup plus!
advertisement
Nom | Douay Rheims Catholic Bible |
---|---|
Version | 5.3.0 |
Mise à jour | 01 oct. 2024 |
Taille | 8 MB |
Catégories | Livres et références |
Installations | 10k+ |
Développeur | Bible apps for spirit |
Android OS | Android 5.0+ |
Google Play ID | wiktoria.goroch.douay_rheims_catholic_bible.AOURKFFJVVLOYZKS |
Douay Rheims Catholic Bible · Description
Douay Bible catholique Rheims (RHE) avec Apocrypha
Lecture Plan, Versets quotidiens, Audio, Notifications et beaucoup plus!
La Bible Douay-Rheims est une traduction de la Bible de la Vulgate latine en anglais. Ce fut la première traduction officielle autorisée Bible catholique en anglais, et a formé la base d'autres plus tard catholique romaine Bibles en anglais. Il comprend les sept livres deutéro-canoniques (également connu sous le nom apocryphes).
Histoire
En 1568, exilés anglais qui étaient membres du collège à Douai, en Flandre, fondée par William (plus tard Cardinal) Allen, ont commencé les travaux de préparation d'une traduction de la Bible, qui est devenu le fondement de presque toutes les versions catholiques de langue anglaise. En Octobre 1578, Gregory Martin a commencé les travaux de préparation d'une traduction anglaise de la Bible pour les lecteurs catholiques, la première telle traduction en anglais moderne. Aider étaient William Allen, Richard Bristow, Thomas Worthington, et William Reynolds qui a révisé, critiqué, et corrigé les travaux du Dr Martin. Le collège a publié le Nouveau Testament à (Reims / Rhemes), en 1582 par John Fogny avec une préface et les notes explicatives.
Bien que la Bible de Jérusalem, édition révisée New American Bible / New American Bible (aux États-Unis), la version révisée Standard, la New Revised Standard Version et de la Nouvelle Bible de Jérusalem sont les plus couramment utilisés en anglais parlant des églises catholiques, l'Challoner révision de la Douay Rheims est encore souvent la Bible de choix des plus traditionnels anglophones catholiques.
Lecture Plan, Versets quotidiens, Audio, Notifications et beaucoup plus!
La Bible Douay-Rheims est une traduction de la Bible de la Vulgate latine en anglais. Ce fut la première traduction officielle autorisée Bible catholique en anglais, et a formé la base d'autres plus tard catholique romaine Bibles en anglais. Il comprend les sept livres deutéro-canoniques (également connu sous le nom apocryphes).
Histoire
En 1568, exilés anglais qui étaient membres du collège à Douai, en Flandre, fondée par William (plus tard Cardinal) Allen, ont commencé les travaux de préparation d'une traduction de la Bible, qui est devenu le fondement de presque toutes les versions catholiques de langue anglaise. En Octobre 1578, Gregory Martin a commencé les travaux de préparation d'une traduction anglaise de la Bible pour les lecteurs catholiques, la première telle traduction en anglais moderne. Aider étaient William Allen, Richard Bristow, Thomas Worthington, et William Reynolds qui a révisé, critiqué, et corrigé les travaux du Dr Martin. Le collège a publié le Nouveau Testament à (Reims / Rhemes), en 1582 par John Fogny avec une préface et les notes explicatives.
Bien que la Bible de Jérusalem, édition révisée New American Bible / New American Bible (aux États-Unis), la version révisée Standard, la New Revised Standard Version et de la Nouvelle Bible de Jérusalem sont les plus couramment utilisés en anglais parlant des églises catholiques, l'Challoner révision de la Douay Rheims est encore souvent la Bible de choix des plus traditionnels anglophones catholiques.