Katholische Bibel - Leseplan, Tages Verse, Audio, Benachrichtigungen und vieles mehr!
advertisement
Name | Douay Rheims Catholic Bible |
---|---|
Version | 5.3.0 |
Aktualisieren | 01. Okt. 2024 |
Größe | 8 MB |
Kategorie | Bücher & Nachschlagewerke |
Installationen | 10Tsd.+ |
Entwickler | Bible apps for spirit |
Android OS | Android 5.0+ |
Google Play ID | wiktoria.goroch.douay_rheims_catholic_bible.AOURKFFJVVLOYZKS |
Douay Rheims Catholic Bible · Beschreibung
Elberfelder katholische Bibel (RHE) mit Apocrypha
Leseplan, Tages Verse, Audio, Benachrichtigungen und vieles mehr!
Die Douay-Rheims Bibel ist eine Übersetzung der Bibel aus dem lateinischen Vulgata ins Englische. Es war die erste offizielle katholische Bibelübersetzung in Englisch, und hat die Grundlage für einen späteren römisch-katholischen Bibeln in Englisch ausgebildet. Es umfasst die sieben Deuterojesajas Canonical Bücher (auch als Apokryphen bekannt).
Geschichte
Im Jahr 1568, Englisch Exilanten, die Mitglieder des Kollegiums in Douai waren, in Flandern, gegründet von William (später Kardinal) Allen, begann die Arbeit eine Bibelübersetzung für die Vorbereitung, die die Grundlage für fast alle englischen katholischen Versionen geworden ist. Im Oktober 1578 begann Gregory Martin die Arbeit für katholische Leser eine englische Übersetzung der Bibel für die Vorbereitung, die erste solche Übersetzung in Modern English. Unterstützung waren William Allen, Richard Bristow, Thomas Worthington, und William Reynolds, die überarbeitet, kritisiert und Dr. Martins Arbeit korrigiert. Das College veröffentlichte das Neue Testament an (Reims / Rheims), im Jahr 1582 durch John Foni mit einem Vorwort und Erläuterungen.
Obwohl die Jerusalemer Bibel, New American Bible / New American Bible Revised Edition (in den USA), die Revised Standard Version, die New Revised Standard Version und das Neue Jerusalem Bibel sind die am häufigsten in den englischsprachigen katholischen Kirchen verwendet, die Challoner Revision der Elberfelder ist immer noch oft die Bibel der Wahl von traditionellen englischsprachigen Katholiken.
Leseplan, Tages Verse, Audio, Benachrichtigungen und vieles mehr!
Die Douay-Rheims Bibel ist eine Übersetzung der Bibel aus dem lateinischen Vulgata ins Englische. Es war die erste offizielle katholische Bibelübersetzung in Englisch, und hat die Grundlage für einen späteren römisch-katholischen Bibeln in Englisch ausgebildet. Es umfasst die sieben Deuterojesajas Canonical Bücher (auch als Apokryphen bekannt).
Geschichte
Im Jahr 1568, Englisch Exilanten, die Mitglieder des Kollegiums in Douai waren, in Flandern, gegründet von William (später Kardinal) Allen, begann die Arbeit eine Bibelübersetzung für die Vorbereitung, die die Grundlage für fast alle englischen katholischen Versionen geworden ist. Im Oktober 1578 begann Gregory Martin die Arbeit für katholische Leser eine englische Übersetzung der Bibel für die Vorbereitung, die erste solche Übersetzung in Modern English. Unterstützung waren William Allen, Richard Bristow, Thomas Worthington, und William Reynolds, die überarbeitet, kritisiert und Dr. Martins Arbeit korrigiert. Das College veröffentlichte das Neue Testament an (Reims / Rheims), im Jahr 1582 durch John Foni mit einem Vorwort und Erläuterungen.
Obwohl die Jerusalemer Bibel, New American Bible / New American Bible Revised Edition (in den USA), die Revised Standard Version, die New Revised Standard Version und das Neue Jerusalem Bibel sind die am häufigsten in den englischsprachigen katholischen Kirchen verwendet, die Challoner Revision der Elberfelder ist immer noch oft die Bibel der Wahl von traditionellen englischsprachigen Katholiken.