복원된 버전의 완전한 Reina Valera 성경.
advertisement
이름 | Biblia Reina Valera Restaurada |
---|---|
버전 | 3.0.0 |
업데이트 | 2023년 11월 04일 |
크기 | 43 MB |
카테고리 | 도서/참고자료 |
설치 수 | 10K+ |
개발자 | Apps para el Alma |
Android OS | Android 5.0+ |
Google Play ID | com.dushiapps.biblia.reina.valera.restaurada.en.espanol.gratis |
Biblia Reina Valera Restaurada · 설명
이 버전의 성경은 주로 Reina Valera 1909년 버전에 기반을 두고 있으며, Reina Valera Restored Bible의 이름을 따왔습니다.
Reina Valera Restored Bible은 Peshitta의 아람어 텍스트와 다양한 고대 및 현대 버전의 성경을 참고하여 가장 고대의 히브리어 및 그리스어 텍스트에 따라 수정 및 수정되었습니다.
Reina Valera Restored Bible의 주요 목적은 창조주와 그의 아들 메시아의 원래 성호를 회복하는 것입니다.
다른 이름은 기존 버전과 같이 그대로 두었습니다.
이에 대한 예외는 Reina Valera Restored Bible에서 "ías"로 끝나는 사람들의 이름에서 Yah(시편 68:4)라는 이름을 복원했다는 것입니다.
그 이유는 그리스어 70인역에서 히브리어 이름의 마지막 h가 s로 바뀌었기 때문입니다. 그리고 그러한 경우 우리는 마지막 h를 적절한 위치로 복원했습니다.
Reina Valera Restored Bible의 두드러진 특징은 우리가 영원하신 아버지를 언급할 때 항상 히브리어 Elohim을 "Mighty"로 번역했다는 것입니다.
그것이 우상을 언급할 때 우리는 그것을 "신들" 또는 "강한 자들"로 번역했습니다.
우리는 여러 가지 이유로 스페인어 단어 "Dios"를 생략했습니다.
하나는 "신"이라는 단어가 스페인어에서 진정한 의미를 잃어버린 진부한 표현이 되었기 때문입니다.
또 다른 이유는 히브리어 엘로킴에 여러 의미가 있기 때문입니다. 그것은 히브리어 성경에서 신, 우상, 재판관, 천사 및 왕에게 적용됩니다. 이것은 스페인어 단어 "신"을 사용할 때 의미가 없습니다.
우리는 그리스 단어 ós와 같은 일을했습니다.
1909년 Reina Valera의 정통하고 고전적인 언어를 보존하기 위해 특별한 주의를 기울였지만 더 이상 사용되지 않거나 잘 이해되지 않는 일부 단어를 업데이트했습니다.
따라서 Reina Valera Restored Bible에서 우리는 스페인의 "당신"을 라틴 아메리카의 "당신"으로 대체했습니다.
또한 이 판을 쿰란 이사야서를 포함한 가장 오래되고 가장 오래된 히브리어 및 그리스어 사본과 일치시키기 위해 전통 텍스트를 약간 수정했습니다.
이 응용 프로그램에서는 Reina Valera 복원 성경을 찾을 수 있습니다
스페인어 완료.
Reina Valera Restored Bible은 Peshitta의 아람어 텍스트와 다양한 고대 및 현대 버전의 성경을 참고하여 가장 고대의 히브리어 및 그리스어 텍스트에 따라 수정 및 수정되었습니다.
Reina Valera Restored Bible의 주요 목적은 창조주와 그의 아들 메시아의 원래 성호를 회복하는 것입니다.
다른 이름은 기존 버전과 같이 그대로 두었습니다.
이에 대한 예외는 Reina Valera Restored Bible에서 "ías"로 끝나는 사람들의 이름에서 Yah(시편 68:4)라는 이름을 복원했다는 것입니다.
그 이유는 그리스어 70인역에서 히브리어 이름의 마지막 h가 s로 바뀌었기 때문입니다. 그리고 그러한 경우 우리는 마지막 h를 적절한 위치로 복원했습니다.
Reina Valera Restored Bible의 두드러진 특징은 우리가 영원하신 아버지를 언급할 때 항상 히브리어 Elohim을 "Mighty"로 번역했다는 것입니다.
그것이 우상을 언급할 때 우리는 그것을 "신들" 또는 "강한 자들"로 번역했습니다.
우리는 여러 가지 이유로 스페인어 단어 "Dios"를 생략했습니다.
하나는 "신"이라는 단어가 스페인어에서 진정한 의미를 잃어버린 진부한 표현이 되었기 때문입니다.
또 다른 이유는 히브리어 엘로킴에 여러 의미가 있기 때문입니다. 그것은 히브리어 성경에서 신, 우상, 재판관, 천사 및 왕에게 적용됩니다. 이것은 스페인어 단어 "신"을 사용할 때 의미가 없습니다.
우리는 그리스 단어 ós와 같은 일을했습니다.
1909년 Reina Valera의 정통하고 고전적인 언어를 보존하기 위해 특별한 주의를 기울였지만 더 이상 사용되지 않거나 잘 이해되지 않는 일부 단어를 업데이트했습니다.
따라서 Reina Valera Restored Bible에서 우리는 스페인의 "당신"을 라틴 아메리카의 "당신"으로 대체했습니다.
또한 이 판을 쿰란 이사야서를 포함한 가장 오래되고 가장 오래된 히브리어 및 그리스어 사본과 일치시키기 위해 전통 텍스트를 약간 수정했습니다.
이 응용 프로그램에서는 Reina Valera 복원 성경을 찾을 수 있습니다
스페인어 완료.