The most “accurate” and “authoritative” Bible translated into Korean. Christians should read the “King James Bible in Korean”!

Última versão

Versão
Atualizar
24 de ago de 2024
Desenvolvedor
Google Play ID
Instalações
10.000+

App APKs

한글킹제임스성경(말씀보존학회) APP

한글킹제임스성경 말씀보존학회 공식앱이 출시되었습니다!

성경은 교리를 재는 잣대(Canon)인데 틀린 잣대로는 교리를 올바로 잴 수 없다. Deus não dá nenhuma iluminação àqueles que não reconhecem a autoridade absoluta de Deus para que possam compreender a verdade de Deus. 많은 사람이 개혁을 이야기하고 있으나, 개혁을 이루는 것은 변개되지 않은 성경으로 돌아가서 먼저 하나님의 말씀의 권위를 인정하는 것뿐이다. 하나님은 “책”을 통해서 자신의 뜻을 계시하신다(삼상 3:1,7,19,21). 또 성령님은 성경이 말씀하신 대로 성도들을 인도하신다(요 16:13). 하나님께서는 자신의 말씀을 두려워하는 사람들에게만 자신의 뜻을 나타내 보이신다. Deus mudou a Bíblia dos manuscritos Alexandrinos que rebaixaram a divindade de Jesus Cristo (Lucas 2:33, Atos 8:37, 1 Timóteo 3:16) e a traduziu elevando Satanás à posição de Jesus Cristo (Dan 9:16) (. 27, Isaías 14:12,15, Apocalipse 6:2) Ele não realiza a Sua vontade através de Bíblias alteradas. O Deus vivo não considera o trabalho feito com uma Bíblia modificada como obra de Deus, e ele não está satisfeito com o trabalho missionário usando tal Bíblia. Deus não recomenda a disseminação de tais Bíblias, nem fornece iluminação através de tais Bíblias. 그런 성경이 성령의 칼이 되겠는가? A Palavra de Deus é uma Bíblia infalível escrita por inspiração. Mas que Bíblia é essa Bíblia? 당신은 그런 성경을 지금 손에 들고 있는가?

Esta Bíblia foi traduzida com o único propósito de fornecer ao nosso povo a verdadeira palavra de Deus. Desde a publicação do Livro Saebi em 1988, o Novo Testamento foi publicado em 1990 e, em 1994, a Bíblia do Antigo Testamento, A Bíblia Hangul King James, foi publicada. 구약의 번역은 처음부터 히브리어 맛소라 원문을 영어로 온전히 전수한 에서 번역하였고, 신약은 처음에 헬라어 표준원문에서 직역했으며, 과 대조하여 에 철저하게 어휘를 맞추었고, 구약의 어휘는 히브리어 맛소라 원문과 비교, 투영시킴으로써 히브리어, 헬라어, 영어를 한글로 번역하는 데 불가피하게 생길 수 있는 언어의 간격을 좁히려고 노력하였다. Além disso, rompemos com o método de tradução de estabelecer primeiro uma estrutura e inseri-la como princípio de tradução, e selecionamos com ousadia técnicas de expressão quando foram consideradas melhores que as anteriores. 으로 익숙해져 버린 문화적 및 전통적 통념을 의식하지 않으려고 노력했으며, 성구사전(Young’s Concordance)의 어휘만을 획일적으로 따르지 않고 오히려 본 성경의 어휘로 새로운 성구사전을 만든다는 자세로 어휘의 통일성과 더불어 의미의 전달에도 중점을 두었다.

이 성경은 양날이 시퍼렇게 선 성령의 칼이다(히 4:12). Isto é incomparável a qualquer espada de brinquedo que já tenha sido lançada, e é a espada afiada que sairá da boca do Senhor na Segunda Vinda (Apocalipse 19:15). 참된 그리스도인들이 성령의 칼로 무장하는 역군이 될 때 악한 영적 세력들은 자취를 감추게 됨을 성도들은 명심해야 할 것이다. Seja hebraico, grego ou inglês, todas são línguas estrangeiras para o nosso povo. Tem gente que elogia a Bíblia em Língua Estrangeira, mas para quem não conhece línguas estrangeiras são apenas bolinhos de arroz. 한국인에게는 한국어로 잘 번역된 한글 성경만이 쓸모가 있는 것이며, 그 성경만이 하나님의 절대권위가 될 수 있는 것이다. Visto que a Bíblia apagada e descontente não pode ser uma palavra absoluta registrada pela inspiração de Deus, agora temos uma Bíblia preservada em coreano. Gostaria que você prestasse muita atenção à precisão com que o significado do texto original foi traduzido para o coreano.

Não consigo expressar o quão grato estou porque, com o lançamento desta Bíblia, numerosos documentos que foram escritos citando a Bíblia King James podem agora ser traduzidos e publicados sem restrições. 이런 책들이 나와서 성도들의 손에서 읽혀질 때, 자유주의 신앙도 사라지게 되고, 거짓 목 물결이 일 것이며, 성경대로 믿는 사람들이 늘어나서 주님 Aguardaremos ansiosamente a segunda vinda de

-Trecho do prefácio da Bíblia King James coreana, 1994, do pastor Lee Song-oh
Ler mais

Anúncio