Тибетская <-> английская словарная программа, содержащая различные словари
advertisement
Имя | Tibetan-English Dictionary |
---|---|
Версия | 0.0.22 |
Обновить | 28 дек. 2023 г. |
Размер | 67 MB |
Категория | Образование |
Количество установок | 50тыс.+ |
Разработчик | Christian Steinert |
Android OS | Android 7.0+ |
Google Play ID | de.christian_steinert.tibetandict |
Tibetan-English Dictionary · Описание
Это приложение содержит множество различных тибетско-английских словарей. Он имеет режим поиска тибетских терминов (либо с тибетским вводом, либо с вводом Wylie) и другой режим для поиска английских терминов.
Примечание: онлайн-версия этого приложения-словаря также доступна по адресу: https://dictionary.christian-steinert.de.
Это приложение-словарь содержит несколько тибетско-английских, тибетско-тибетских и тибетско-санскритских словарей. Спасибо авторам и составителям этих словарей и глоссариев, без работы которых это приложение было бы невозможно. На данный момент имеется следующий материал:
- Глоссарий переводческого проекта 84000 (www.84000.co)
- Англо-тибетско-санскритский глоссарий д-ра Александра Берзина.
- Rangjung Yeshe Tibet-English Dharma Dictionary 3.0 Эрика Пема Кунсанга
- Глоссарий Ричарда Бэррона
- Тибетско-английские термины Томаса Доктора
- Тибетские и английские термины из: "Буддийские термины - многоязычная версия" Питера Ганга и Сильвии Ветцель, Буддийская академия Берлин-Бранденбург.
- Словарь тибетских глаголов Verbinator, взятый из: Хилл, Натан (2010) «Словарь основ тибетских глаголов в соответствии с грамматической традицией» (Мюнхен: Bayerische Akademie der Wissenschaften, ISBN 978-3-7696-1004-8. Если вы хотите поддержать автора и издателя, подумайте о покупке этой книги.
- Цепак Ригдзин - Тибетско-английский словарь буддийских терминов
- Тибетско-санскритско-английский словарь Института тибетских исследований Умы (Версия: июнь 2015 г.) Джеффри Хопкинса и других.
- «Общая китайско-тибетско-санскритско-английская буддийская терминология», составленная Чанг-Ань Линем и Хоу-Вха Вангом (в приложение включена только английская и тибетская терминология).
- Дэн Мартин: «Тибетский словарь».
- Глоссарий к «Вратам к знанию» Мипхама Ринпоче, Vol. 1 (Публикации Рангджунг Еше)
- Тибетско-английский словарь Джеймса Валби
- Сборник глоссариев Айвса Уолдо
- Тибетские компьютерные термины Китайского центра тибетологических исследований.
- Тибетские определения от основных авторов учебников монастыря Сера (тибетский)
- Bod rgya tshig mdzod chen mo (тибетский)
- Dung dkar tshig mdzod chen mo (тибетский)
- Dag yig gsar bsgrigs (тибетский)
- Махавьютпатти (санскритские термины)
- Глоссарий на основе Махавьютпатти и Йогакарабхуми, составленного Ричардом Махони (термины на санскрите)
- Тибетско-санскритский словарь Дж.С. Неги
- Тибетско-санскритский словарь Локеш Чандра
- Тибетские аббревиатуры, составленные Бруно Лайне.
Более подробная информация об этих словарях доступна внутри самого приложения.
Тибетский ввод происходит в Wylie или с тибетской раскладкой клавиатуры (например, вы можете использовать тибетскую клавиатуру из «Железного кролика» (Lobsang Monlam), которая доступна в магазине Google Play, если вы не хотите вводить транслитерацию Wylie). Если вы предпочитаете Wylie ввод, вы можете сразу использовать приложение, не устанавливая никаких дополнительных клавиатур.
См. также www.christian-steinert.de для получения дополнительных ресурсов и указателей на другие программы-словари тибетского языка.
Общие проблемы:
Этому приложению необходимо извлечь на ваше устройство около 100 МБ словарных данных. Это означает, что вам необходимо иметь достаточно места во внутренней памяти вашего устройства, чтобы приложение работало. Если у вас достаточно места, но по-прежнему возникают проблемы при запуске приложений, свяжитесь со мной, и я постараюсь понять проблему, возникающую на вашем устройстве. Обычно приложение должно работать на всех устройствах с Android 4.4 и выше, но если оно не работает у вас, дайте мне знать. Некоторые старые устройства Android имеют проблемы с отображением тибетского шрифта в текстовом поле, в котором вы печатаете. В этом случае единственное, что вы можете сделать, это изменить настройки приложения и указать приложению отображать вводимый текст в транслитерации Wylie вместо тибетского письма.
Примечание: онлайн-версия этого приложения-словаря также доступна по адресу: https://dictionary.christian-steinert.de.
Это приложение-словарь содержит несколько тибетско-английских, тибетско-тибетских и тибетско-санскритских словарей. Спасибо авторам и составителям этих словарей и глоссариев, без работы которых это приложение было бы невозможно. На данный момент имеется следующий материал:
- Глоссарий переводческого проекта 84000 (www.84000.co)
- Англо-тибетско-санскритский глоссарий д-ра Александра Берзина.
- Rangjung Yeshe Tibet-English Dharma Dictionary 3.0 Эрика Пема Кунсанга
- Глоссарий Ричарда Бэррона
- Тибетско-английские термины Томаса Доктора
- Тибетские и английские термины из: "Буддийские термины - многоязычная версия" Питера Ганга и Сильвии Ветцель, Буддийская академия Берлин-Бранденбург.
- Словарь тибетских глаголов Verbinator, взятый из: Хилл, Натан (2010) «Словарь основ тибетских глаголов в соответствии с грамматической традицией» (Мюнхен: Bayerische Akademie der Wissenschaften, ISBN 978-3-7696-1004-8. Если вы хотите поддержать автора и издателя, подумайте о покупке этой книги.
- Цепак Ригдзин - Тибетско-английский словарь буддийских терминов
- Тибетско-санскритско-английский словарь Института тибетских исследований Умы (Версия: июнь 2015 г.) Джеффри Хопкинса и других.
- «Общая китайско-тибетско-санскритско-английская буддийская терминология», составленная Чанг-Ань Линем и Хоу-Вха Вангом (в приложение включена только английская и тибетская терминология).
- Дэн Мартин: «Тибетский словарь».
- Глоссарий к «Вратам к знанию» Мипхама Ринпоче, Vol. 1 (Публикации Рангджунг Еше)
- Тибетско-английский словарь Джеймса Валби
- Сборник глоссариев Айвса Уолдо
- Тибетские компьютерные термины Китайского центра тибетологических исследований.
- Тибетские определения от основных авторов учебников монастыря Сера (тибетский)
- Bod rgya tshig mdzod chen mo (тибетский)
- Dung dkar tshig mdzod chen mo (тибетский)
- Dag yig gsar bsgrigs (тибетский)
- Махавьютпатти (санскритские термины)
- Глоссарий на основе Махавьютпатти и Йогакарабхуми, составленного Ричардом Махони (термины на санскрите)
- Тибетско-санскритский словарь Дж.С. Неги
- Тибетско-санскритский словарь Локеш Чандра
- Тибетские аббревиатуры, составленные Бруно Лайне.
Более подробная информация об этих словарях доступна внутри самого приложения.
Тибетский ввод происходит в Wylie или с тибетской раскладкой клавиатуры (например, вы можете использовать тибетскую клавиатуру из «Железного кролика» (Lobsang Monlam), которая доступна в магазине Google Play, если вы не хотите вводить транслитерацию Wylie). Если вы предпочитаете Wylie ввод, вы можете сразу использовать приложение, не устанавливая никаких дополнительных клавиатур.
См. также www.christian-steinert.de для получения дополнительных ресурсов и указателей на другие программы-словари тибетского языка.
Общие проблемы:
Этому приложению необходимо извлечь на ваше устройство около 100 МБ словарных данных. Это означает, что вам необходимо иметь достаточно места во внутренней памяти вашего устройства, чтобы приложение работало. Если у вас достаточно места, но по-прежнему возникают проблемы при запуске приложений, свяжитесь со мной, и я постараюсь понять проблему, возникающую на вашем устройстве. Обычно приложение должно работать на всех устройствах с Android 4.4 и выше, но если оно не работает у вас, дайте мне знать. Некоторые старые устройства Android имеют проблемы с отображением тибетского шрифта в текстовом поле, в котором вы печатаете. В этом случае единственное, что вы можете сделать, это изменить настройки приложения и указать приложению отображать вводимый текст в транслитерации Wylie вместо тибетского письма.