Ein tibetisch <-> englisches Wörterbuchprogramm, das verschiedene Wörterbücher enthält
advertisement
Name | Tibetan-English Dictionary |
---|---|
Version | 0.0.22 |
Aktualisieren | 28. Dez. 2023 |
Größe | 67 MB |
Kategorie | Lernen |
Installationen | 50Tsd.+ |
Entwickler | Christian Steinert |
Android OS | Android 7.0+ |
Google Play ID | de.christian_steinert.tibetandict |
Tibetan-English Dictionary · Beschreibung
Diese Anwendung enthält viele verschiedene tibetisch-englische Wörterbücher. Es hat einen Modus für die Suche nach tibetischen Begriffen (entweder mit tibetischer Eingabe oder Wylie-Eingabe) und einen anderen Modus für die Suche nach englischen Begriffen.
Hinweis: Eine Online-Version dieser Wörterbuchanwendung ist auch verfügbar unter: https://dictionary.christian-steinert.de
Diese Wörterbuch-App enthält mehrere Wörterbücher für Tibetisch-Englisch, Tibetisch-Tibetisch und Tibetisch-Sanskrit. Der Dank gilt den Autoren und Erstellern dieser Wörterbücher und Glossare, ohne deren Arbeit diese App nicht möglich wäre. Aktuell ist folgendes Material enthalten:
- Das Glossar aus dem 84000-Übersetzungsprojekt (www.84000.co)
- Englisch-Tibetisch-Sanskrit-Glossar von Dr. Alexander Berzin
- Rangjung Yeshe Tibetisch-Englisches Dharma-Wörterbuch 3.0 von Erik Pema Kunsang
- Das Glossar von Richard Barron
- Die tibetisch-englischen Begriffe von Thomas Doctor
- Tibetische und englische Begriffe aus: "Buddhist Terms - Multilingual Version" von Peter Gäng und Sylvia Wetzel, Buddhistische Akademie Berlin Brandenburg
- "Verbinator" Tibetan Verb Dictionary, entnommen aus: Hill, Nathan (2010) "A Lexicon of Tibetan Verb Stems as Reported by the Grammatical Tradition" (München: Bayerische Akademie der Wissenschaften, ISBN 978-3-7696-1004-8. Wenn Sie den Autor und den Verlag unterstützen möchten, sollten Sie dieses Buch kaufen.
- Tsepak Rigdzin - Tibetisch-Englisches Wörterbuch buddhistischer Begriffe
- The Uma Institute for Tibetan Studies Tibetan-Sanskrit-English Dictionary (Version: Juni 2015) von Jeffrey Hopkins und anderen.
- "Common Chinese-Tibetan-Sanskrit-English Buddhist Terminology", zusammengestellt von Chung-An Lin und Hou-Wha Wang (nur englische und tibetische Terminologie sind in der Anwendung enthalten).
- Dan Martin: „Tibetischer Wortschatz.“
- Glossar für Mipham Rinpoches Tor zum Wissen, Vol. 1 (Rangjung Yeshe-Veröffentlichungen)
- James Valbys tibetisch-englisches Wörterbuch
- Glossarsammlung von Ives Waldo
- Tibetische Computerbegriffe des China Tibetology Research Center
- Tibetische Definitionen von großen Lehrbuchautoren des Klosters Sera (tibetisch)
- Bod rgya tshig mdzod chen mo (tibetisch)
- Dung dkar tshig mdzod chen mo (tibetisch)
- Dag yig gsar bsgrigs (tibetisch)
- Mahavyutpatti (Sanskrit-Begriffe)
- Glossar Basierend auf Mahāvyutpatti und Yogacarabhumi, zusammengestellt von Richard Mahoney (Sanskrit-Begriffe)
- Tibetisch-Sanskrit-Wörterbuch von J.S. Negi
- Tibetisch-Sanskrit-Wörterbuch Lokesh Chandra
- Tibetische Abkürzungen zusammengestellt von Bruno Lainé
Weitere Informationen zu diesen Wörterbüchern finden Sie in der App selbst.
Die tibetische Eingabe erfolgt in Wylie oder mit einem tibetischen Tastaturlayout (Sie können beispielsweise die tibetische Tastatur von „Iron Rabbit“ (Lobsang Monlam) verwenden, die im Google Play Store erhältlich ist, wenn Sie nicht in Wylie-Umschrift tippen möchten). Wenn Sie die Wylie-Eingabe bevorzugen, können Sie die App sofort verwenden, ohne zusätzliche Tastaturen zu installieren.
Siehe auch www.christian-steinert.de für weitere Ressourcen und Verweise auf andere tibetische Wörterbuchprogramme.
Allgemeine Probleme:
Diese App muss etwa 100 MB Wörterbuchdaten auf Ihr Gerät extrahieren. Das bedeutet, dass Sie ausreichend Speicherplatz auf dem internen Speicher Ihres Geräts haben müssen, damit die App funktioniert. Wenn Sie über genügend Speicherplatz verfügen, aber beim Starten der Anwendungen immer noch Probleme haben, kontaktieren Sie mich bitte und ich werde versuchen, das Problem zu verstehen, das auf Ihrem Gerät auftritt. Normalerweise sollte die App auf allen Geräten mit Android 4.4 und höher funktionieren, aber wenn es bei Ihnen nicht funktioniert, lassen Sie es mich wissen. Einige ältere Android-Geräte haben Probleme mit der Anzeige der tibetischen Schriftart im Textfeld, in das Sie tippen. In diesem Fall können Sie nur die Anwendungseinstellungen ändern und die Anwendung anweisen, den Eingabetext in Wylie-Transliteration statt in tibetischer Schrift anzuzeigen.
Hinweis: Eine Online-Version dieser Wörterbuchanwendung ist auch verfügbar unter: https://dictionary.christian-steinert.de
Diese Wörterbuch-App enthält mehrere Wörterbücher für Tibetisch-Englisch, Tibetisch-Tibetisch und Tibetisch-Sanskrit. Der Dank gilt den Autoren und Erstellern dieser Wörterbücher und Glossare, ohne deren Arbeit diese App nicht möglich wäre. Aktuell ist folgendes Material enthalten:
- Das Glossar aus dem 84000-Übersetzungsprojekt (www.84000.co)
- Englisch-Tibetisch-Sanskrit-Glossar von Dr. Alexander Berzin
- Rangjung Yeshe Tibetisch-Englisches Dharma-Wörterbuch 3.0 von Erik Pema Kunsang
- Das Glossar von Richard Barron
- Die tibetisch-englischen Begriffe von Thomas Doctor
- Tibetische und englische Begriffe aus: "Buddhist Terms - Multilingual Version" von Peter Gäng und Sylvia Wetzel, Buddhistische Akademie Berlin Brandenburg
- "Verbinator" Tibetan Verb Dictionary, entnommen aus: Hill, Nathan (2010) "A Lexicon of Tibetan Verb Stems as Reported by the Grammatical Tradition" (München: Bayerische Akademie der Wissenschaften, ISBN 978-3-7696-1004-8. Wenn Sie den Autor und den Verlag unterstützen möchten, sollten Sie dieses Buch kaufen.
- Tsepak Rigdzin - Tibetisch-Englisches Wörterbuch buddhistischer Begriffe
- The Uma Institute for Tibetan Studies Tibetan-Sanskrit-English Dictionary (Version: Juni 2015) von Jeffrey Hopkins und anderen.
- "Common Chinese-Tibetan-Sanskrit-English Buddhist Terminology", zusammengestellt von Chung-An Lin und Hou-Wha Wang (nur englische und tibetische Terminologie sind in der Anwendung enthalten).
- Dan Martin: „Tibetischer Wortschatz.“
- Glossar für Mipham Rinpoches Tor zum Wissen, Vol. 1 (Rangjung Yeshe-Veröffentlichungen)
- James Valbys tibetisch-englisches Wörterbuch
- Glossarsammlung von Ives Waldo
- Tibetische Computerbegriffe des China Tibetology Research Center
- Tibetische Definitionen von großen Lehrbuchautoren des Klosters Sera (tibetisch)
- Bod rgya tshig mdzod chen mo (tibetisch)
- Dung dkar tshig mdzod chen mo (tibetisch)
- Dag yig gsar bsgrigs (tibetisch)
- Mahavyutpatti (Sanskrit-Begriffe)
- Glossar Basierend auf Mahāvyutpatti und Yogacarabhumi, zusammengestellt von Richard Mahoney (Sanskrit-Begriffe)
- Tibetisch-Sanskrit-Wörterbuch von J.S. Negi
- Tibetisch-Sanskrit-Wörterbuch Lokesh Chandra
- Tibetische Abkürzungen zusammengestellt von Bruno Lainé
Weitere Informationen zu diesen Wörterbüchern finden Sie in der App selbst.
Die tibetische Eingabe erfolgt in Wylie oder mit einem tibetischen Tastaturlayout (Sie können beispielsweise die tibetische Tastatur von „Iron Rabbit“ (Lobsang Monlam) verwenden, die im Google Play Store erhältlich ist, wenn Sie nicht in Wylie-Umschrift tippen möchten). Wenn Sie die Wylie-Eingabe bevorzugen, können Sie die App sofort verwenden, ohne zusätzliche Tastaturen zu installieren.
Siehe auch www.christian-steinert.de für weitere Ressourcen und Verweise auf andere tibetische Wörterbuchprogramme.
Allgemeine Probleme:
Diese App muss etwa 100 MB Wörterbuchdaten auf Ihr Gerät extrahieren. Das bedeutet, dass Sie ausreichend Speicherplatz auf dem internen Speicher Ihres Geräts haben müssen, damit die App funktioniert. Wenn Sie über genügend Speicherplatz verfügen, aber beim Starten der Anwendungen immer noch Probleme haben, kontaktieren Sie mich bitte und ich werde versuchen, das Problem zu verstehen, das auf Ihrem Gerät auftritt. Normalerweise sollte die App auf allen Geräten mit Android 4.4 und höher funktionieren, aber wenn es bei Ihnen nicht funktioniert, lassen Sie es mich wissen. Einige ältere Android-Geräte haben Probleme mit der Anzeige der tibetischen Schriftart im Textfeld, in das Sie tippen. In diesem Fall können Sie nur die Anwendungseinstellungen ändern und die Anwendung anweisen, den Eingabetext in Wylie-Transliteration statt in tibetischer Schrift anzuzeigen.