Новая Библия Америки — это точный перевод Священного Писания.
advertisement
Имя | NBLA |
---|---|
Версия | 39-b240914 |
Обновить | 15 сент. 2024 г. |
Размер | 10 MB |
Категория | Образование |
Количество установок | 10тыс.+ |
Разработчик | HagiosTech.com |
Android OS | Android 6.0+ |
Google Play ID | com.hagiostech.nbla |
NBLA · Описание
Это официальное приложение NBLA, одобренное «The Lockman Foundation» и «HarperCollins Christian Publishing Inc».
Новая Американская Библия — это точный перевод Священного Писания в том виде, в котором оно изначально было написано на иврите, арамейском и греческом языках. Оно было создано с целью предложить испаноязычному миру богатство и силу Слова Божьего таким образом, чтобы оно стало настоящим сокровищем для преданного служения и практическим инструментом обучения.
Эта новая версия является продуктом напряженной работы и самоотверженности значительного числа ученых разных христианских конфессий, представителей ряда стран Латинской Америки и США. Оно публикуется с твердым убеждением в том, что Священное Писание, написанное на языках оригинала, было вдохновлено Богом и, поскольку оно является Его вечным Словом, оно говорит с обновленной силой каждому поколению, чтобы передать мудрость, ведущую к спасению во Христе. , давая верующему возможность наслаждаться изобильной и счастливой жизнью на земле и делая его живым свидетельством истины для вечной славы Божьей.
Редакционный комитет соблюдает четыре основных принципа. Он старался как можно ближе придерживаться языков оригинала Священного Писания и соблюдал правила грамматики, используя подвижный и занимательный стиль, стараясь сохранить его литературную красоту. Новая Американская Библия предлагается с уверенностью, что те, кто ищет послания и знания Священного Писания, найдут здесь ясный и точный перевод истины, открытой Богом в Его Слове.
Четыре основных правила публикаций The Lockman Foundation
1. Они будут верны оригинальным еврейскому, арамейскому и греческому языкам.
2. Они будут грамматически правильными.
3. Они будут написаны понятным каждому языком.
4. Они дадут Господу Иисусу Христу место, принадлежащее Ему, место, которое дает Ему Слово Божье.
Принципы перевода
В тексте Новой Библии Америки были предприняты попытки использовать грамматику и терминологию современного испанского языка.
Отрывки, написанные поэтически в текстах на языке оригинала, также написаны поэтически в этой версии.
Новая Американская Библия — это точный перевод Священного Писания в том виде, в котором оно изначально было написано на иврите, арамейском и греческом языках. Оно было создано с целью предложить испаноязычному миру богатство и силу Слова Божьего таким образом, чтобы оно стало настоящим сокровищем для преданного служения и практическим инструментом обучения.
Эта новая версия является продуктом напряженной работы и самоотверженности значительного числа ученых разных христианских конфессий, представителей ряда стран Латинской Америки и США. Оно публикуется с твердым убеждением в том, что Священное Писание, написанное на языках оригинала, было вдохновлено Богом и, поскольку оно является Его вечным Словом, оно говорит с обновленной силой каждому поколению, чтобы передать мудрость, ведущую к спасению во Христе. , давая верующему возможность наслаждаться изобильной и счастливой жизнью на земле и делая его живым свидетельством истины для вечной славы Божьей.
Редакционный комитет соблюдает четыре основных принципа. Он старался как можно ближе придерживаться языков оригинала Священного Писания и соблюдал правила грамматики, используя подвижный и занимательный стиль, стараясь сохранить его литературную красоту. Новая Американская Библия предлагается с уверенностью, что те, кто ищет послания и знания Священного Писания, найдут здесь ясный и точный перевод истины, открытой Богом в Его Слове.
Четыре основных правила публикаций The Lockman Foundation
1. Они будут верны оригинальным еврейскому, арамейскому и греческому языкам.
2. Они будут грамматически правильными.
3. Они будут написаны понятным каждому языком.
4. Они дадут Господу Иисусу Христу место, принадлежащее Ему, место, которое дает Ему Слово Божье.
Принципы перевода
В тексте Новой Библии Америки были предприняты попытки использовать грамматику и терминологию современного испанского языка.
Отрывки, написанные поэтически в текстах на языке оригинала, также написаны поэтически в этой версии.