พระคัมภีร์ภาษาอาหรับมีทุกบทของพันธสัญญาทั้งหมด
advertisement
ชื่อ | Arabic Holy Bible |
---|---|
เวอร์ชัน | 1.6 |
ปรับปรุง | 25 มิ.ย. 2024 |
ขนาด | 10 MB |
ประเภท | หนังสือและข้อมูลอ้างอิง |
การติดตั้ง | 50K+ |
นักพัฒนาซอฟต์แวร์ | nSource Lab |
Android OS | Android 8.0+ |
Google Play ID | by.nsource.prj_bible_arabic |
Arabic Holy Bible · คำอธิบาย
อาหรับพระคัมภีร์ไบเบิลได้มีบททั้งหมดของพันธสัญญาเดิมและพันธสัญญาใหม่
การแปลของพระคัมภีร์เป็นภาษาอาหรับเป็นที่รู้จักจากต้นคริสตจักรคริสเตียนในซีเรีย, อียิปต์, มอลตาและสเปน บางส่วนของการแปลเหล่านี้มาจากซีเรีย (คน Peshitta) คอปติกหรือละติน ส่วนที่เก่าแก่ที่สุดของพันธสัญญาเดิมในภาษาอาหรับเป็นข้อความของสดุดี 77 ที่พบในมัสยิดเมยยาดที่สืบมาจากศตวรรษที่ 8 เป็นครั้งแรกที่ชาวยิวแปลฮีบรูไบเบิลและแปลพระคัมภีร์ตามวันที่พระสงฆ์โรมันคาทอลิคจาก AD 1000 หนึ่งในพระคัมภีร์ภาษาอาหรับที่เก่าแก่ที่สุดที่ถูกค้นพบในศตวรรษที่ 19 ที่วัดนักบุญแคทเธอรี ที่เขียนด้วยลายมือที่เรียกว่าภูเขา Sinai อาหรับ Codex 151 ถูกสร้างขึ้นในปี ค.ศ. 867. ซึ่งจะรวมถึงข้อความในพระคัมภีร์ไบเบิล, ความเห็นขอบบันทึก Lectionary และคัดสรรที่พบในต้นฉบับ ส่วนใหญ่การแปลภาษาอาหรับมีการแปลพระเยโฮวา (יהוה) ชื่อภาษาฮิบรูของพระเจ้า (เยโฮวาห์หรือพระเยโฮวาในภาษาอังกฤษ / Kyrios ในภาษากรีก) เป็นอัลลหรือ Rabb (اللهربหรือตามลำดับ) เหล่านี้ยังมี appellations ที่พบบ่อยที่สุดที่ทำโดยชาวมุสลิมตามความคลาสสิกอาหรับ อราเมอิก Mar / MOR (ครูหรือเจ้านาย) แปลว่า Rabb หรือซัยยิด (ربหรือسيدตามลำดับ) มีหลายกรณีที่รากนิรุกติศาสตร์อยู่ระหว่างคำภาษาอาหรับและภาษาฮิบรูเดิมหรือข้อความราเมอิกมี แต่มันจะถูกแปลเป็นภาษาพูดหรือคำที่ใช้ทั่วไปแทน
ประโยชน์ของการใช้:
- การประยุกต์ใช้งานได้โดยไม่ต้องเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต (ออฟไลน์);
- ความสามารถในการค้นหา;
- ความสามารถในการเพิ่ม / ลดตัวอักษร;
- ความสามารถในการสร้างได้ไม่ จำกัด จำนวนแท็บไปที่ข้อโดยเฉพาะอย่างยิ่งเป็นหนึ่งในหนังสือนั้น
- หากคุณมีความสนใจในการจัดสรรบทกวีของคุณสามารถคัดลอกหรือส่งข้อความนั้น
- ความสามารถในการเลื่อนปุ่มปรับระดับเสียง
ทีมงานของเราไม่ได้อยู่ในสถานที่และมีเป้าหมายที่จะขยายการใช้งานการทำงานของ
คู่มือผู้ใช้:
รายการแต่ละเมนูเป็นหนังสือที่แยกต่างหากและแต่ละหน้าแยกในหนึ่งในหนังสือที่เป็นหัวหน้า
วางเคอร์เซอร์แทนหมายเลขบทและใส่หมายเลขบท ดังนั้นคุณจะไม่ต้องเลื่อนทุกบทเลือกที่น่าสนใจ
การแปลของพระคัมภีร์เป็นภาษาอาหรับเป็นที่รู้จักจากต้นคริสตจักรคริสเตียนในซีเรีย, อียิปต์, มอลตาและสเปน บางส่วนของการแปลเหล่านี้มาจากซีเรีย (คน Peshitta) คอปติกหรือละติน ส่วนที่เก่าแก่ที่สุดของพันธสัญญาเดิมในภาษาอาหรับเป็นข้อความของสดุดี 77 ที่พบในมัสยิดเมยยาดที่สืบมาจากศตวรรษที่ 8 เป็นครั้งแรกที่ชาวยิวแปลฮีบรูไบเบิลและแปลพระคัมภีร์ตามวันที่พระสงฆ์โรมันคาทอลิคจาก AD 1000 หนึ่งในพระคัมภีร์ภาษาอาหรับที่เก่าแก่ที่สุดที่ถูกค้นพบในศตวรรษที่ 19 ที่วัดนักบุญแคทเธอรี ที่เขียนด้วยลายมือที่เรียกว่าภูเขา Sinai อาหรับ Codex 151 ถูกสร้างขึ้นในปี ค.ศ. 867. ซึ่งจะรวมถึงข้อความในพระคัมภีร์ไบเบิล, ความเห็นขอบบันทึก Lectionary และคัดสรรที่พบในต้นฉบับ ส่วนใหญ่การแปลภาษาอาหรับมีการแปลพระเยโฮวา (יהוה) ชื่อภาษาฮิบรูของพระเจ้า (เยโฮวาห์หรือพระเยโฮวาในภาษาอังกฤษ / Kyrios ในภาษากรีก) เป็นอัลลหรือ Rabb (اللهربหรือตามลำดับ) เหล่านี้ยังมี appellations ที่พบบ่อยที่สุดที่ทำโดยชาวมุสลิมตามความคลาสสิกอาหรับ อราเมอิก Mar / MOR (ครูหรือเจ้านาย) แปลว่า Rabb หรือซัยยิด (ربหรือسيدตามลำดับ) มีหลายกรณีที่รากนิรุกติศาสตร์อยู่ระหว่างคำภาษาอาหรับและภาษาฮิบรูเดิมหรือข้อความราเมอิกมี แต่มันจะถูกแปลเป็นภาษาพูดหรือคำที่ใช้ทั่วไปแทน
ประโยชน์ของการใช้:
- การประยุกต์ใช้งานได้โดยไม่ต้องเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต (ออฟไลน์);
- ความสามารถในการค้นหา;
- ความสามารถในการเพิ่ม / ลดตัวอักษร;
- ความสามารถในการสร้างได้ไม่ จำกัด จำนวนแท็บไปที่ข้อโดยเฉพาะอย่างยิ่งเป็นหนึ่งในหนังสือนั้น
- หากคุณมีความสนใจในการจัดสรรบทกวีของคุณสามารถคัดลอกหรือส่งข้อความนั้น
- ความสามารถในการเลื่อนปุ่มปรับระดับเสียง
ทีมงานของเราไม่ได้อยู่ในสถานที่และมีเป้าหมายที่จะขยายการใช้งานการทำงานของ
คู่มือผู้ใช้:
รายการแต่ละเมนูเป็นหนังสือที่แยกต่างหากและแต่ละหน้าแยกในหนึ่งในหนังสือที่เป็นหัวหน้า
วางเคอร์เซอร์แทนหมายเลขบทและใส่หมายเลขบท ดังนั้นคุณจะไม่ต้องเลื่อนทุกบทเลือกที่น่าสนใจ