Bíblia JFA + Harpa icon

Bíblia JFA + Harpa

Cristã
3.0.3

기독교 하프와 존 페레이라 알메이다의 성경 번역 버전

이름 Bíblia JFA + Harpa
버전 3.0.3
업데이트 2024년 10월 09일
크기 13 MB
카테고리 도서/참고자료
설치 수 1M+
개발자 summtech
Android OS Android 7.0+
Google Play ID br.com.bibliasagrada
Bíblia JFA + Harpa · 스크린샷

Bíblia JFA + Harpa · 설명

버전의 오프라인 성경과의 기독교 하프 판독 를 필요하지 않은 인터넷 연결 (일부 노래 하프를 들으려면 연결 만 필요)의 을.

하프 인덱스로 이동하려면 응용 프로그램 메뉴를 활성화하고 '하프'를 선택합니다.

이것은의 킹 제임스 버전은 완벽하게 수정하고 를 업데이트됩니다. 당신이 응용 프로그램을 좋아하는 경우, 여러분의 의견과 메모를 남겨. 이 응용 프로그램은 지속적으로 업데이트, 그래서 summtech.dev@gmail.com에 제안을 보내드립니다.

알메이다 정보



원래 언어에서 신약 성경의 첫 번째 번역 이었기 때문에 킹 제임스에 의해 번역 포르투갈어 성경의 역사에서 이정표로 간주됩니다. 이전 그것은 모세 오경 히브리어의 버전을 번역 한 것으로 가정 하였다. 이 기록에 따르면, 1642 년, 14 세에, 킹 제임스 말라카 (말레이시아)에 살고 포르투갈을 떠난 것입니다. 그는 천주교에서 개신교에 가입하고 네덜란드 개혁 교회 사이트에서 작업을 목표로 전달했다.

그의 삼촌은 사제가 된 이후 그는 이미 벌 게이트를 알고 있었다. 14 세에서 개신교로 전환 후, 알메이다는 바타 비아 떠났다. 16에 그는 게시 된 적이 포르투갈어 스페인어 복음의 요약을 번역했다. 말라카에서 또한 스페인어 신약 성경의 일부를 번역했다.

17에, 그는 테오도르 베자의 라틴 버전에서 신약 성경을 번역, 프랑스어, 스페인어 이탈리아어 버전을 지원하고있다.

그가 다음 언어를 배운 방법 미스터리이지만 35에, 그는 원래 언어로 작성된 작품의 번역을 시작했다. 구약의 맛 소라 본문과 1633 에디션합니다 (엘제 비어 활자체 형제)도 TR에 따라 사용됩니다. 카스티야 레이나 발레라와 시간의 번역도 사용됩니다. 신약 성경의 번역은 1676 년에 완성되었다.

텍스트는 검토를 위해 네덜란드로 보내졌다. 검토 과정은 이상 만 변경 [표창장은 필요로했다]를 제작 한 뒤, 1681 년에 출판 된 5 년 지속되었다. 그 이유는 네덜란드의 검토는 1637 동인도 회사에 게시 된 네덜란드 버전으로 번역을 조화 싶어 수집하고 결함이있는 사본을 폐기하라는 명령이다. 구원받은 사람은 고정 대영 박물관에 전시되어 하나의 동쪽에 개신교 교회에서 사용되었다.

알메이다 자신은 10 년 동안의 텍스트를 수정하고 그는 또한 구약에서 일을 검토하는 동안 1693.에서 그의 죽음 이후에 발표했다. 모세 오경는 일반적인기도, 익명의 책에 첨부 된 1695 년에 출판 된 시편의 번역은,이 1683 년에 완료,하지만 알메이다에 기인했다. 알메이다는 1691 년 에스겔 48:12에 그의 죽음의 년 번역 할 수 있으며, 야코 부스 연산 덴 Akker은 1694 년 번역을 완료했다.

자신에 의해 개정, 두 권으로 출판 된 많은 수정 후 전체 번역, 1748 년 하나, 1819 년 Akker 크리스토퍼 테오 발터, 그리고 1753의 다른 덴, 영국과 해외 성서 공회는 성경 전서의 제 3 판을 발간, 하나의 볼륨입니다.

1719에서 1765이 데이트 Tranquebar의 덴마크의 식민지 인쇄 버전은 감사가 자신의 작품을 마무리 얻었다 성경의 일부 버전도 있습니다 있습니다.

Bíblia JFA + Harpa 3.0.3 · 무료 다운로드

4.8/5 (43K+ 리뷰)

지난 버전

모든 버전