NTV Biblia Traducción Viviente APP
La traduction de cette version biblique a duré environ 10 ans et a été réalisée par une cinquantaine d'éminents biblistes. Il est rédigé dans une langue espagnole courante, ce qui facilite sa compréhension et sa lecture dans la quasi-totalité du texte. La publication est en charge de la maison d'édition Tyndale.
L'équipe était composée de nombreux traducteurs anglais et le résultat est une traduction de la version anglaise, évidente en suivant la tradition de la version King James en termes de préférence pour traduire משפת et δικαιοσυνε, par droiture personnelle ou piété ou bonne conduite ou une vie droit, au lieu de justice, qui est un concept social, c'est-à-dire qu'il réduit le sens du texte où le concept de justice apparaît à une version individualisée du concept.