Dictionnaire pluriel application Estimation basée Al-'Arabiyyah livre Baina Yadaik (ABY)

Dernière version

Version
Mise à jour
12 août 2017
Développeur
Catégories
Installations
50 000+

App APKs

Kamus Jamak Taksir APP

mot de mufradat de données dans le dictionnaire est un vocabulaire dans le livre ABY. En ce qui concerne les données de son mot pluriel provenant de certains de la littérature, à savoir: Dictionnaire pluriel Estimation bouquet Ustadz Samsu Hadi, dictionnaires et dictionnaire Mutarjim Munawwir v1.2. Ce dictionnaire est basé livre ABY parce que le livre est une poignée (en particulier pour les enseignants) sont encore utilisés aujourd'hui dans certains établissements d'enseignement ou des écoles ou des universités en Indonésie qui apprennent l'arabe. L'un d'eux dans le département de littérature arabe, Université de Malang Etat. Le livre se compose de trois volumes. auteur de ce livre Tim comprennent le Dr Abdurrahman Bin Ibrahim Al-Fauzan, Dr. A-Tohir Mukhtar Hussein et le Dr Muhammad Abdul Muhammad Kholid Fadhal dirigé par le Dr Muhammad Bin Abdurrahman Ali Shaykh. Al-'arabiyyah éditeurs de livres Baina Waqf Fondation Islamy Yadaik est l'Arabie Saoudite. Le marché de ce livre est la langue arabe des apprenants en langues étrangères.
Ce dictionnaire contient environ 675 ¬kata Mufrad sa forme encore avec la forme plurielle. pluriel populaire de chaque vocabulaire Mufrad équipé d'exemples de phrases ayant un sens. Des exemples de ces phrases comme descriptif de l'utilisation du pluriel. De plus, les matériaux des experts pluriels sont également disponibles dans le dictionnaire.
Ce dictionnaire comprend des dictionnaires (al-Qur'an al-lughawi) en termes de thèmes, des dictionnaires bilingues (al-Qur'an al-tsuna'i al-Lughah) en termes de nombre de langues, un dictionnaire spécial (al-Qur'an al-khash) sur le plan matériel, tandis que sur le plan de sa structure, ce dictionnaire est un dictionnaire alphabétique (al-Coran al-faba'i).
Le principal facteur de réussite des apprenants de langues étrangères (arabe) est le nombre de vocabulaire mémorisé et compris. Pour en toutes les compétences linguistiques, à la fois parler (kalam), écouter (istima « ), écrire (kitabah) et lire (qiraah) nécessiterait un capital initial important. Pour un dictionnaire qui jouent un rôle important dans l'apprentissage de l'arabe, plus un certain nombre de problèmes découlant des différences entre les caractéristiques de l'Indonésie et l'arabe. De plus selon Alwasilah (2013, 270-272) arabe a des symptômes de changements linguistiques qui ont besoin de se référer au dictionnaire comme pemaknaannya standard. Les symptômes tels que: les différences de sons des lettres du mot, la différence dans la composition des lettres du mot, la différence dans la composition des mots dans une phrase, les symptômes de synonymes (mutaradif / taraduf), les symptômes de la polysémie (isytirak), symptômes antonymes (dhidd), les symptômes des contradictions de sens ( tadhad), l'interaction des symptômes de deux mots (deux mots ont des significations différentes, et exprimé sous la forme de mots qui indiquent mutsanna morphologiquement et est devenu un terme standard en arabe), et les symptômes de l'analogie de mot (qiyas ou Tasrif). Ainsi, le dictionnaire est juste et de bonnes références sur un mot ou une expression de la langue arabe chaque cakupanya.
Selon Herman (2014, 272-273) fonction du dictionnaire dans l'apprentissage des langues arabe sont: (1) une des orientations essentielles qui dirige les élèves à l'utilisation des significations des mots ou des termes correctement, (2) l'originalité des gardes langues étrangères apprises, (3) la supervision des élèves à être scientifique dans le traitement de la langue étrangère étudiée. Ainsi, en utilisant un dictionnaire va bien permettre aux auteurs de l'enseignement de la langue arabe et le processus d'apprentissage.
Lire la suite

Publicité