Une compilation de rouleaux connue sous le nom "The Book of Enoch" à côté du livre audio.
advertisement
Nom | Libro de Enoc |
---|---|
Version | 1.0 |
Mise à jour | 09 janv. 2019 |
Taille | 39 MB |
Catégories | Lifestyle |
Installations | 10k+ |
Développeur | 7sellos |
Android OS | Android 4.0.3+ |
Google Play ID | yhvh.librodeenoc |
Libro de Enoc · Description
Le Livre d’Enoch a été traduit en espagnol à partir de deux versions anglaises, éditées par Robert H. Charles et Hedley F. Sparks, et de la version française de François Martin; les trois ont à leur tour été traduits à partir des manuscrits éthiopiens, assortis de manuscrits grecs; Ces versions sont également corrigées conformément aux manuscrits araméens de Qumrân (4QEn - 4QEnastr), édités par Josef T. Milik, traduits en castillan par Florentino García M.
Les versets et les paragraphes inclus [entre parenthèses] ne font probablement pas partie du livre, en particulier du "Chapitre 108", qu'il déclare expressément être le début d'un autre livre. Cependant, ils se trouvent dans plusieurs manuscrits éthiopiens ou grecs, ils ont donc été inclus dans cette traduction afin que les lecteurs définissent leurs propres critères à cet égard.
Dans le verset respectif, des références supplémentaires à (références à) d'autres livres sont citées.
Les premiers chrétiens appréciaient beaucoup le livre d’Enoch, comme en témoignent les épîtres canoniques de Judas (6 et 14-16) et 2 Pierre (2: 4), ainsi que les épîtres non canoniques de Barnabas et les écrits de Justin Martyr ( 100-165), Athenagoras (170); Tatiano (110-172); Irénée, évêque de Lyon (115-185); Clément d'Alexandrie (150-220); Tertullien (160-230); Lactantio (260-325) ainsi que ceux de Metodio de Filipo, Minucius Felix, Comodiano et Prisciliano (m 385).
Les versets et les paragraphes inclus [entre parenthèses] ne font probablement pas partie du livre, en particulier du "Chapitre 108", qu'il déclare expressément être le début d'un autre livre. Cependant, ils se trouvent dans plusieurs manuscrits éthiopiens ou grecs, ils ont donc été inclus dans cette traduction afin que les lecteurs définissent leurs propres critères à cet égard.
Dans le verset respectif, des références supplémentaires à (références à) d'autres livres sont citées.
Les premiers chrétiens appréciaient beaucoup le livre d’Enoch, comme en témoignent les épîtres canoniques de Judas (6 et 14-16) et 2 Pierre (2: 4), ainsi que les épîtres non canoniques de Barnabas et les écrits de Justin Martyr ( 100-165), Athenagoras (170); Tatiano (110-172); Irénée, évêque de Lyon (115-185); Clément d'Alexandrie (150-220); Tertullien (160-230); Lactantio (260-325) ainsi que ceux de Metodio de Filipo, Minucius Felix, Comodiano et Prisciliano (m 385).