إصدار صوت ثنائي اللغة الفيتنامية والإنجليزية من الكتاب المقدس الكاثوليكية
advertisement
الاسم | Kinh Thánh Công Giáo |
---|---|
الإصدار | 2.1.2 |
تحديث | 17 سبتمبر 2024 |
الحجم | 16 MB |
الفئة | الكتب والمراجع |
عمليات التثبيت | 10آلاف+ |
مطوّر البرامج | JaqerSoft |
Android OS | Android 5.0+ |
Google Play ID | com.jaqer.bible.vietnamese.catholic |
Kinh Thánh Công Giáo · الوصف
استهلالي
J.B. المطران فام مينه مان
لتوسيع مدخل إلى المسيحية الكتاب المقدس (المجمع الفاتيكاني الثاني، سفر الرؤيا 22)
وتقع على عاتق الكنيسة أعطت نفسه المجمع الفاتيكاني الثاني أكد. ومع ذلك، إذا كان هذا هو مسؤولية مشتركة لجميع المكونات في الكنيسة، هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية القس. وهذا هو السبب قبل خمس سنوات، والمطران بول الألماني يحاول نجوين فان بينه، سلفي، عندما قدم كتاب العهد الجديد من قبل مجموعة تفسير أداء صلاة الساعات، واعرب عن امله وسرعان ما وجد تم الانتهاء صاحب الترجمة من العهد القديم. لقد حان أن رغبة الآن صحيح. وقبل أكثر من شهر بعد توليه المسؤولية في أبرشية مدينة سايغون، وأنا يسرني أن أعرض مجموعة كاملة من الكتاب المقدس من قبل المجموعة في ترجمة القداس من ساعات عمله. وهذا ليس الفرح صغير لي.
لنفترض أن لا حاجة لتكرار ما يحاول الرب وقال رئيس الأساقفة، وخاصة بعد 28 عاما من وجودها وعملها، ولا سيما في مجال الكتاب المقدس والقداس، ومترجم القداس من ساعات ليس غريبا ما الكاثوليك لفيتنام. وعلاوة على ذلك، وجدية العمل الذي قام به فريق اجتذبت أيضا اهتمام وتعاطف العالم المهني، كما يتضح من المجموعة في عام 1995 كان اعترفت إلى الكاثوليكية الإنجيلية الرابطة العالمية .
في البلاد آخذ في التغير، حيث أن أي مواطن يسعى للعمل حتى يتسنى للبلد غني وقوي، وبناء مجتمع متحضر، وفيتنام المسيحي يمكننا أن نساهم فقط فريدة من نوعها إذا كان كل من له المزيد من الجهود لإغلاق كلمة الله، مشبعه كلمة الله، لكلمة الله وضوء أن قوة لمساعدتنا على العيش والعمل. وأما كلمة الله يصبح قريب منك المؤمنين فيتنام من خلال ترجمة غير المؤمنين على حد سواء لمضمون الوحي، مجرد محض، مفهومة، بما يتفق مع التعبير عن فيتنام اليوم، وهذا هو الهدف الذي المجموعة الجماعية تفسير السعي الحثيث من هذه السنوات. أدعو الله مخلصا للمشروع الجماعي الأول من هذا النوع على نطاق واسع.
في راعيا، وأود أن أعبر عن والشكر الجزيل للأخوة والأخوات تم العمل على تنفيذ هذا التفسير، لجميع أولئك الذين تعاونوا بشكل مباشر أو غير مباشر عن تنفيذ وكذلك مع وكالات خصصت بالفعل للمساعدة، خاصة مع جمعيات الكتاب المقدس المتحدة.
قد الرب يبارك كل أولئك الذين حاولوا العمل من أجل شعب الله مع طعام الباقي.
الكتاب المقدس الكاثوليكية مع القديم والجزء الجديد هما:
"سفر التكوين"
"الخروج"
"ليفي"
"السكان"
"سفر التثنية"
"جوشوا"
"رئيس القنصل"
"الانسحاب"
"صموئيل 1"
"صموئيل 2"
"ملك 1"
"الملك 2"
"سجل تاريخي 1"
"استخدام 2 الحدود"
"إت خارج"
"Nokhemia"
"طوبيا"
"جوديث بعد"
"استير"
"المكابيين 1"
"المكابيين 2"
"العمل"
"مزمور"
"الأمثال"
"المدرب"
"أغاني"
"الحكمة"
"سيراش"
"أشعيا"
"Giemeria"
"أيكا"
"باروخ"
"حزقيال"
"دانيال"
"جوس"
"جويل"
"عاموس"
"عوفاديا"
"يونان"
"ميخا"
"Nakhum"
"Khabaruc"
"Xophonia"
"Khacgai"
"زكريا"
"Malakhi"
"ماثيو"
"مارك"
"لوكا"
"جون"
"TongDoCongVu"
"روما"
"1Corinto"
"2Corinto"
"غلاطية"
"أفسس"
"فيليب"
"كولوسي"
"1Thessalonica"
"2Thessalonica"
"1 تيموثاوس"
"2 تيموثاوس"
"تيتوس"
"فليمون"
"اليهودية"
"جيمس"
"1 بطرس"
"2 بيتر"
"1 يوحنا"
"2 جون"
"3 جون"
"يهوذا"
"الوحي"
J.B. المطران فام مينه مان
لتوسيع مدخل إلى المسيحية الكتاب المقدس (المجمع الفاتيكاني الثاني، سفر الرؤيا 22)
وتقع على عاتق الكنيسة أعطت نفسه المجمع الفاتيكاني الثاني أكد. ومع ذلك، إذا كان هذا هو مسؤولية مشتركة لجميع المكونات في الكنيسة، هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية القس. وهذا هو السبب قبل خمس سنوات، والمطران بول الألماني يحاول نجوين فان بينه، سلفي، عندما قدم كتاب العهد الجديد من قبل مجموعة تفسير أداء صلاة الساعات، واعرب عن امله وسرعان ما وجد تم الانتهاء صاحب الترجمة من العهد القديم. لقد حان أن رغبة الآن صحيح. وقبل أكثر من شهر بعد توليه المسؤولية في أبرشية مدينة سايغون، وأنا يسرني أن أعرض مجموعة كاملة من الكتاب المقدس من قبل المجموعة في ترجمة القداس من ساعات عمله. وهذا ليس الفرح صغير لي.
لنفترض أن لا حاجة لتكرار ما يحاول الرب وقال رئيس الأساقفة، وخاصة بعد 28 عاما من وجودها وعملها، ولا سيما في مجال الكتاب المقدس والقداس، ومترجم القداس من ساعات ليس غريبا ما الكاثوليك لفيتنام. وعلاوة على ذلك، وجدية العمل الذي قام به فريق اجتذبت أيضا اهتمام وتعاطف العالم المهني، كما يتضح من المجموعة في عام 1995 كان اعترفت إلى الكاثوليكية الإنجيلية الرابطة العالمية .
في البلاد آخذ في التغير، حيث أن أي مواطن يسعى للعمل حتى يتسنى للبلد غني وقوي، وبناء مجتمع متحضر، وفيتنام المسيحي يمكننا أن نساهم فقط فريدة من نوعها إذا كان كل من له المزيد من الجهود لإغلاق كلمة الله، مشبعه كلمة الله، لكلمة الله وضوء أن قوة لمساعدتنا على العيش والعمل. وأما كلمة الله يصبح قريب منك المؤمنين فيتنام من خلال ترجمة غير المؤمنين على حد سواء لمضمون الوحي، مجرد محض، مفهومة، بما يتفق مع التعبير عن فيتنام اليوم، وهذا هو الهدف الذي المجموعة الجماعية تفسير السعي الحثيث من هذه السنوات. أدعو الله مخلصا للمشروع الجماعي الأول من هذا النوع على نطاق واسع.
في راعيا، وأود أن أعبر عن والشكر الجزيل للأخوة والأخوات تم العمل على تنفيذ هذا التفسير، لجميع أولئك الذين تعاونوا بشكل مباشر أو غير مباشر عن تنفيذ وكذلك مع وكالات خصصت بالفعل للمساعدة، خاصة مع جمعيات الكتاب المقدس المتحدة.
قد الرب يبارك كل أولئك الذين حاولوا العمل من أجل شعب الله مع طعام الباقي.
الكتاب المقدس الكاثوليكية مع القديم والجزء الجديد هما:
"سفر التكوين"
"الخروج"
"ليفي"
"السكان"
"سفر التثنية"
"جوشوا"
"رئيس القنصل"
"الانسحاب"
"صموئيل 1"
"صموئيل 2"
"ملك 1"
"الملك 2"
"سجل تاريخي 1"
"استخدام 2 الحدود"
"إت خارج"
"Nokhemia"
"طوبيا"
"جوديث بعد"
"استير"
"المكابيين 1"
"المكابيين 2"
"العمل"
"مزمور"
"الأمثال"
"المدرب"
"أغاني"
"الحكمة"
"سيراش"
"أشعيا"
"Giemeria"
"أيكا"
"باروخ"
"حزقيال"
"دانيال"
"جوس"
"جويل"
"عاموس"
"عوفاديا"
"يونان"
"ميخا"
"Nakhum"
"Khabaruc"
"Xophonia"
"Khacgai"
"زكريا"
"Malakhi"
"ماثيو"
"مارك"
"لوكا"
"جون"
"TongDoCongVu"
"روما"
"1Corinto"
"2Corinto"
"غلاطية"
"أفسس"
"فيليب"
"كولوسي"
"1Thessalonica"
"2Thessalonica"
"1 تيموثاوس"
"2 تيموثاوس"
"تيتوس"
"فليمون"
"اليهودية"
"جيمس"
"1 بطرس"
"2 بيتر"
"1 يوحنا"
"2 جون"
"3 جون"
"يهوذا"
"الوحي"