ที่สะดวกในพระคัมภีร์ app คิงเจมส์และ NIV พระคัมภีร์มีอังกูล ขอบคุณ ~
advertisement
ชื่อ | 에스라 성경 |
---|---|
เวอร์ชัน | 1.2.83 |
ปรับปรุง | 20 ก.ค. 2024 |
ขนาด | 26 MB |
ประเภท | หนังสือและข้อมูลอ้างอิง |
การติดตั้ง | 100K+ |
นักพัฒนาซอฟต์แวร์ | DangoSoft Labs. |
Android OS | Android 5.0+ |
Google Play ID | com.posko777.bible |
에스라 성경 · คำอธิบาย
คุณสมบัติของแอพพระคัมภีร์
1. อ่านพระคัมภีร์ทีละบท
2. การอ่านตรวจสอบพระคัมภีร์ - การอ่านทั้งหมด
3. การแบ่งปันคำ KakaoTalk
4. คัดลอก Word
5. ค้นหาพระคัมภีร์
6. รวมภาษาเกาหลีเวอร์ชั่นเกาหลีเวอร์ชั่นเกาหลีและ NIV Bible
ฯลฯ
* อาจไม่สามารถสร้างคำแปลบางอย่างได้ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับอุปกรณ์
ในกรณีนี้ให้คลิกปุ่มตรวจสอบฐานข้อมูลในการเลือกการแปล
หากคุณรอสักครู่มันจะถูกสร้างใหม่
ขอให้มีความสุขอีกครั้งในวันนี้ ~
[แก้ไขภาษาเกาหลี]
ลิขสิทธิ์ออกโอ้!
พระคัมภีร์ฉบับภาษาเกาหลี
ฉบับภาษาเกาหลีของ King's Korean Version หมายถึงพระคัมภีร์ภาษาเกาหลีซึ่งได้รับการแก้ไขในปีพ. ศ. 2504 จากการแก้ไขพระคัมภีร์ทั้งหมด (พ.ศ. 2481) ก่อนการปรากฏตัวของฉบับปรับปรุงจะมีการใช้กันอย่างแพร่หลายโดยโปรเตสแตนต์และถูกใช้โดยคริสตจักรแองกลิกันเกาหลีก่อนที่จะมีการแปลพระคัมภีร์ร่วมกันในปี 1977
[แก้ไข]
ลิขสิทธิ์แพงㅠㅠ
[NIV พระคัมภีร์]
- ใช้ในฉบับปีพ. ศ. 2527
พระคัมภีร์ไบเบิล, New International Version®, NIV® ลิขสิทธิ์©โดย Biblica, Inc. ™
[คำพูดจาก Korean Bible Society]
http://bskorea.or.kr/about/faq/faq_view.aspx?idx=12
ถาม: มีส่วนหนึ่งในพันธสัญญาใหม่ที่กล่าวว่า (ไม่มี) เหตุใดจึงเป็นส่วนนี้
หากคุณดูที่มัทธิว 17:21 ไม่มีข้อความที่ควรจะอยู่ แต่จะอยู่ในวงเล็บแทนและพบคำว่า "ไม่มีข้อ 21" ในวงเล็บ และมีคำสั่งให้ดูที่ขอบหมายเลข 1 ถ้าคุณทำตามคำแนะนำและดูที่ขอบหมายเลข 1 จะมีข้อความว่า "ในต้นฉบับบางเล่มข้อ 21 [ยกเว้นการอธิษฐานและการอดอาหารสิ่งนี้จะไม่เกิดขึ้น]" นี่เป็นต้นฉบับที่นำมาจากมาระโก 9:29 และเพิ่มเข้ามา
ในข้อ 18:11 ไม่มีข้อความใดเลยและมีเขียนไว้ที่ขอบกระดาษว่า "ในต้นฉบับบางเล่มข้อ 11 [บุตรมนุษย์มาเพื่อช่วยคนหลงทาง]" นี่คือสิ่งที่คัดลอกมาจากลูกา 19:10 ในภายหลังและเพิ่มเข้าไป
ส่วนที่ระบุว่า "ไม่มีกลอน" เป็นข้อความที่ไม่พบในต้นฉบับโบราณ ไม่พบข้อความเหล่านี้ในต้นฉบับต้นปาปิรัสในราวศตวรรษที่ 3 หรือต้นฉบับทุนจากศตวรรษที่ 4-5 ข้อความนี้ปรากฏเฉพาะในต้นฉบับตัวพิมพ์เล็กจากราวศตวรรษที่ 11
เนื่องจากต้นฉบับในศตวรรษที่ 11 ถูกนำมาใช้เพื่อแยกข้อและกำหนดหมายเลขเฉพาะให้ในกรณีของข้อที่ไม่ได้อยู่ในต้นฉบับโบราณก่อนหน้านี้มีเพียงข้อที่ถูกแยกออกและจำนวนข้อก็ยังคงเหมือนเดิมดังนั้นจึงเป็นเช่นนี้ เครื่องหมาย "- ไม่มีกลอน" ปรากฏออกมา ต้นฉบับในศตวรรษที่ 11 เป็นต้นฉบับที่ขยายใหญ่ขึ้น เนื้อหาที่ขยายใหญ่ขึ้นไม่ได้มาจากที่อื่น แต่มาจากข้อความที่เกี่ยวข้องในพระคัมภีร์ ดังนั้นจึงเป็นเรื่องง่ายที่จะเห็นว่าไม่ใช่ข้อความที่ไม่คุ้นเคยโดยดูจากข้อความที่ถูกเพิ่มเข้าไปในหมายเหตุข้างที่ระบุว่า "ไม่มีกลอน"
1. อ่านพระคัมภีร์ทีละบท
2. การอ่านตรวจสอบพระคัมภีร์ - การอ่านทั้งหมด
3. การแบ่งปันคำ KakaoTalk
4. คัดลอก Word
5. ค้นหาพระคัมภีร์
6. รวมภาษาเกาหลีเวอร์ชั่นเกาหลีเวอร์ชั่นเกาหลีและ NIV Bible
ฯลฯ
* อาจไม่สามารถสร้างคำแปลบางอย่างได้ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับอุปกรณ์
ในกรณีนี้ให้คลิกปุ่มตรวจสอบฐานข้อมูลในการเลือกการแปล
หากคุณรอสักครู่มันจะถูกสร้างใหม่
ขอให้มีความสุขอีกครั้งในวันนี้ ~
[แก้ไขภาษาเกาหลี]
ลิขสิทธิ์ออกโอ้!
พระคัมภีร์ฉบับภาษาเกาหลี
ฉบับภาษาเกาหลีของ King's Korean Version หมายถึงพระคัมภีร์ภาษาเกาหลีซึ่งได้รับการแก้ไขในปีพ. ศ. 2504 จากการแก้ไขพระคัมภีร์ทั้งหมด (พ.ศ. 2481) ก่อนการปรากฏตัวของฉบับปรับปรุงจะมีการใช้กันอย่างแพร่หลายโดยโปรเตสแตนต์และถูกใช้โดยคริสตจักรแองกลิกันเกาหลีก่อนที่จะมีการแปลพระคัมภีร์ร่วมกันในปี 1977
[แก้ไข]
ลิขสิทธิ์แพงㅠㅠ
[NIV พระคัมภีร์]
- ใช้ในฉบับปีพ. ศ. 2527
พระคัมภีร์ไบเบิล, New International Version®, NIV® ลิขสิทธิ์©โดย Biblica, Inc. ™
[คำพูดจาก Korean Bible Society]
http://bskorea.or.kr/about/faq/faq_view.aspx?idx=12
ถาม: มีส่วนหนึ่งในพันธสัญญาใหม่ที่กล่าวว่า (ไม่มี) เหตุใดจึงเป็นส่วนนี้
หากคุณดูที่มัทธิว 17:21 ไม่มีข้อความที่ควรจะอยู่ แต่จะอยู่ในวงเล็บแทนและพบคำว่า "ไม่มีข้อ 21" ในวงเล็บ และมีคำสั่งให้ดูที่ขอบหมายเลข 1 ถ้าคุณทำตามคำแนะนำและดูที่ขอบหมายเลข 1 จะมีข้อความว่า "ในต้นฉบับบางเล่มข้อ 21 [ยกเว้นการอธิษฐานและการอดอาหารสิ่งนี้จะไม่เกิดขึ้น]" นี่เป็นต้นฉบับที่นำมาจากมาระโก 9:29 และเพิ่มเข้ามา
ในข้อ 18:11 ไม่มีข้อความใดเลยและมีเขียนไว้ที่ขอบกระดาษว่า "ในต้นฉบับบางเล่มข้อ 11 [บุตรมนุษย์มาเพื่อช่วยคนหลงทาง]" นี่คือสิ่งที่คัดลอกมาจากลูกา 19:10 ในภายหลังและเพิ่มเข้าไป
ส่วนที่ระบุว่า "ไม่มีกลอน" เป็นข้อความที่ไม่พบในต้นฉบับโบราณ ไม่พบข้อความเหล่านี้ในต้นฉบับต้นปาปิรัสในราวศตวรรษที่ 3 หรือต้นฉบับทุนจากศตวรรษที่ 4-5 ข้อความนี้ปรากฏเฉพาะในต้นฉบับตัวพิมพ์เล็กจากราวศตวรรษที่ 11
เนื่องจากต้นฉบับในศตวรรษที่ 11 ถูกนำมาใช้เพื่อแยกข้อและกำหนดหมายเลขเฉพาะให้ในกรณีของข้อที่ไม่ได้อยู่ในต้นฉบับโบราณก่อนหน้านี้มีเพียงข้อที่ถูกแยกออกและจำนวนข้อก็ยังคงเหมือนเดิมดังนั้นจึงเป็นเช่นนี้ เครื่องหมาย "- ไม่มีกลอน" ปรากฏออกมา ต้นฉบับในศตวรรษที่ 11 เป็นต้นฉบับที่ขยายใหญ่ขึ้น เนื้อหาที่ขยายใหญ่ขึ้นไม่ได้มาจากที่อื่น แต่มาจากข้อความที่เกี่ยวข้องในพระคัมภีร์ ดังนั้นจึงเป็นเรื่องง่ายที่จะเห็นว่าไม่ใช่ข้อความที่ไม่คุ้นเคยโดยดูจากข้อความที่ถูกเพิ่มเข้าไปในหมายเหตุข้างที่ระบุว่า "ไม่มีกลอน"