에스라 성경 icon

에스라 성경

- 개역한글/NIV 성경 바이블
1.2.83

Wygodna aplikacja Biblii. Król James i NIV Bible zawiera Hangul. Dziękuję ~

Nazwa 에스라 성경
Wersja 1.2.83
Aktualizuj 20 lip 2024
Rozmiar 26 MB
Kategoria Książki i materiały źródłowe
Instalacje 100tys.+
Deweloper DangoSoft Labs.
Android OS Android 5.0+
Google Play ID com.posko777.bible
에스라 성경 · Zrzuty ekranu

에스라 성경 · Opis

Funkcje aplikacji Biblii
1. Czytanie Biblii rozdział po rozdziale
2. Czytanie Biblii Czytanie w całości
3. Dzielenie się słowami KakaoTalk
4. Skopiuj słowo
5. Wyszukiwanie Biblii
6. W tym koreańska wersja języka koreańskiego, koreańska wersja koreańskiej wersji i Biblia NIV
itp

* W zależności od urządzenia, niektóre tłumaczenia mogą nie zostać utworzone.
W takim przypadku kliknij przycisk Sprawdź bazę danych w wyborze tłumaczenia
Jeśli chwilę poczekasz, zostanie zregenerowany.

Życzę dzisiaj znowu błogosławionego dnia ~

[Poprawiony koreański]
Informacja o prawach autorskich Oh!

Koreańska wersja Biblii.

Koreańska wersja koreańskiej wersji króla odnosi się do koreańskiej Biblii, która została zrewidowana w 1961 r. Na podstawie rewizji całej Biblii (1938). Przed ukazaniem się poprawionej wersji był on szeroko stosowany przez protestantów i był używany przez koreański kościół anglikański przed pojawieniem się wspólnego tłumaczenia Biblii w 1977 roku.

[Ulepszony]
Prawa autorskie są drogie ㅠㅠ

[Biblia NIV]
-Używany w wydaniu z 1984 roku.
Biblia Święta, New International Version®, NIV®. Copyright © by Biblica, Inc. ™


[Cytaty z Koreańskiego Towarzystwa Biblijnego]

http://bskorea.or.kr/about/faq/faq_view.aspx?idx=12

P: W Nowym Testamencie jest część, która mówi: (Brak) Dlaczego ta część jest taka?
Jeśli spojrzysz na Ew. Mateusza 17:21, nie ma tam tekstu, w którym powinien być, zamiast tego jest on ujęty w nawiasy, a słowo „brak wersetu 21” znajduje się w nawiasach. Jest też instrukcja, aby spojrzeć na margines numer 1. Jeśli zastosujesz się do instrukcji i spojrzysz na margines numer 1, jest tam napisane: „W niektórych rękopisach werset 21 [z wyjątkiem modlitwy i postu, takie rzeczy nie wychodzą]”. To jest późniejszy rękopis zaczerpnięty z Marka 9:29 i dodany.

W wersecie 18:11 nie ma tekstu, a na marginesie jest napisane: „W niektórych rękopisach werset 11 [Syn Człowieczy przyszedł, aby zbawić zgubionych]”. To jest to, co późniejszy egzemplarz wziął z Łukasza 19:10 i dodał do niego.

Część, która mówi „bez wersetu”, to tekst, którego nie ma w starożytnych rękopisach. Tekstów tych nie ma w rękopisach papirusowych z około III wieku ani w wielkich rękopisach z IV-V wieku. Tekst ten pojawia się tylko w rękopisach pisanych małymi literami z około XI wieku.

Ponieważ rękopisy z XI wieku były używane do identyfikacji wersetów i nadawano im niepowtarzalny numer, w przypadku wersetów, których nie było w poprzednich starożytnych manuskryptach, wykluczono tylko wersety, a numer wersetu pozostawiono bez zmian. Rękopis z XI wieku to powiększony rękopis. Powiększona treść nie pochodzi z innego miejsca, ale z odpowiedniego fragmentu Biblii. Dlatego łatwo zauważyć, że nie jest to bynajmniej nieznany tekst, patrząc na tekst, który został do niego dodany na marginesie oznaczonym „Bez wersetu”.

에스라 성경 1.2.83 · Pobierz Bezplatnie

4,7/5 (630+ Opinie)

Old Versions

Wszystkie wersje