Est-ce un livre écrit par les savants Hafiz Jamaluddin Abu pèlerins Mazzi
advertisement
Nom | تهذيب الكمال |
---|---|
Version | 2.5.7 |
Mise à jour | 18 nov. 2016 |
Taille | 49 MB |
Catégories | Livres et références |
Installations | 10k+ |
Développeur | marqoom.org |
Android OS | Android 4.0+ |
Google Play ID | org.marqoom.tahzeebAlKamal |
تهذيب الكمال · Description
raffinement parfait des noms des hommes est un livre écrit par les savants Hafiz Jamaluddin Abu pèlerins Mazzi, il a fait poliment, de réviser et d'augmenter les hommes parfaits dans les noms de livre Hafiz Abdul Ghani al-Maqdisi.
Alors que le livre parfait a été limitée à mentionner les six hommes de livres, le Hafiz Mazzi a Fastdrick ce qui est arrivé auteur des narrateurs de ces livres d'abord, et ils fréquentent, et l'enregistrement qui leur a rappelé, en supprimant certaines d'entre elles ne sont pas une condition, et ils sont peu nombreux, et ensuite ajouté à ses narrateurs contenues dans certains des ouvrages choisis parmi les six livres. Ainsi l'augmentation des traductions originales de plus d'un mille sept cents traduction. Il a mentionné un certain nombre de traductions de la distinction, qui est compatible avec les traductions de traductions du livre dans le nom et la classe, mais les propriétaires étaient pas des hommes de six livres. Mazzi ajouté à la plupart des traductions de nouveau matériel historique d'origine dans ses aînés de traduction et narrateurs avec lui, et il a été dit d'une blessure ou de modifier ou documenté, et la date de naissance ou de décès, et ainsi de suite, la plupart des traductions Vetosat expansion significative.
Alors que le livre parfait a été limitée à mentionner les six hommes de livres, le Hafiz Mazzi a Fastdrick ce qui est arrivé auteur des narrateurs de ces livres d'abord, et ils fréquentent, et l'enregistrement qui leur a rappelé, en supprimant certaines d'entre elles ne sont pas une condition, et ils sont peu nombreux, et ensuite ajouté à ses narrateurs contenues dans certains des ouvrages choisis parmi les six livres. Ainsi l'augmentation des traductions originales de plus d'un mille sept cents traduction. Il a mentionné un certain nombre de traductions de la distinction, qui est compatible avec les traductions de traductions du livre dans le nom et la classe, mais les propriétaires étaient pas des hommes de six livres. Mazzi ajouté à la plupart des traductions de nouveau matériel historique d'origine dans ses aînés de traduction et narrateurs avec lui, et il a été dit d'une blessure ou de modifier ou documenté, et la date de naissance ou de décès, et ainsi de suite, la plupart des traductions Vetosat expansion significative.