นิรุกติศาสตร์ของตุรกีร่วมสมัย
advertisement
ชื่อ | Nişanyan |
---|---|
เวอร์ชัน | 1.0.2 |
ปรับปรุง | 24 มิ.ย. 2023 |
ขนาด | 37 MB |
ประเภท | หนังสือและข้อมูลอ้างอิง |
การติดตั้ง | 10K+ |
นักพัฒนาซอฟต์แวร์ | Sevan Nişanyan |
Android OS | Android 5.0+ |
Google Play ID | com.nisanyansozluk.sozluk |
Nişanyan · คำอธิบาย
Nişanyan Dictionary เป็นผลงานเดี่ยวของ Sevan Nişanyan ไม่ได้รับการสนับสนุนจากสถาบันของรัฐหรือเอกชน พจนานุกรมฉบับปรับปรุงและขยายจำนวนครั้งที่แปดซึ่งตีพิมพ์ครั้งแรกในปี 2545 ในชื่อลำดับวงศ์ตระกูลของคำได้รับการตีพิมพ์ในปี 2563
จุดประสงค์ของพจนานุกรมคือเพื่อจัดทำเอกสาร ก) ต้นกำเนิดและ b) วิวัฒนาการทางประวัติศาสตร์ของคำภาษาตุรกีในภาษาเขียนร่วมสมัยมาตรฐาน ไม่ได้มีจุดมุ่งหมายเพื่อให้คำจำกัดความของคำที่เป็นปัจจุบัน
การเลือกคำ
1. ไม่รวมชื่อที่เหมาะสม (ชื่อจริงและสมมติของคน ชื่อสถานที่ ชื่อชนเผ่าและเผ่า เครื่องหมายการค้าที่ไม่เข้าข่ายเป็นชื่อสกุล) ข้อยกเว้นบางประการ (อัลลอฮ์ ตุรกี อิสตันบูล กรีก) เป็นข้อยกเว้น สำหรับชื่อสถานที่ในตุรกี โปรดดูไซต์ Nişanyan Yeradları ของฉันที่ www.nisanyanmap.com และไซต์ Nişanyan Names ของฉันที่ www.turkadlar.com สำหรับชื่อบุคคลในตุรกี
2. รวมเฉพาะคำที่พบว่ามีความถี่เพียงพอในแหล่งข้อมูลภาษาตุรกีตั้งแต่ปี 2503 เท่านั้น คำที่มีผลลัพธ์เพียงเล็กน้อยในข้อความภาษาตุรกีถูกลบออกจากการค้นหาโดย Google ผลสืบเนื่องตามธรรมชาติของกฎข้อนี้ คำต่างๆ ที่เคยมีอยู่ในตุรกีแต่ไม่ได้ใช้งานในช่วง 60 ปีที่ผ่านมา (อัมรามัก, มูลาเบเซต) หรือไม่ปรากฏในภาษาเขียนทั่วไปแม้ว่าจะใช้ในภาษาถิ่น (kendürük, üyülmek) ไม่รวม
3. ไม่ได้มีจุดมุ่งหมายเพื่อสะท้อนคำศัพท์ทางเทคนิคของความเชี่ยวชาญด้านต่างๆ อย่างเต็มที่
4. คำที่มาจากภาษาต่างประเทศจะรวมอยู่ในพจนานุกรมหากมักใช้ในข้อความภาษาตุรกีและไม่มีเครื่องหมายคำพูด (อีเมล วาฟเฟิล อัปโหลด)
5. อนุพันธ์ที่สร้างจากคำทั่วไปในพจนานุกรมที่มีคำต่อท้าย (พจนานุกรม, เนื้อหาที่ตีพิมพ์, ชีววิทยา) และคำผสมจากคำที่มีส่วนหัว (หัวข้อ, คำสั่ง, นักเพศศาสตร์) จะไม่แสดงเป็นรายการแยกกัน อย่างไรก็ตาม คำเหล่านี้แสดงอยู่ใต้บทความที่เกี่ยวข้องเท่าที่จะทำได้ และตัวอย่างการใช้ภาษาตุรกีในขั้นต้นจะแสดงตัวอย่างในกรณีที่จำเป็น
6. ภายใต้ชื่อ "ประวัติศาสตร์" ตัวอย่างแรกสุดของคำในภาษาตุรกีในรูปแบบต่างๆและในความหมายต่างๆ โดยปกติ ระเบียนจะได้รับการอัปเดตเมื่อพบตัวอย่างก่อนหน้านี้
7. คำในคู่มือการสะกดคำสมาคมภาษาตุรกีเขียนตามคู่มือการสะกดคำ สำหรับผู้ที่ไม่พร้อมใช้งาน รูปแบบการเขียนซึ่งพบได้ทั่วไปในสื่อตุรกีในปัจจุบันเป็นที่ต้องการมากกว่า
8. พจนานุกรมเป็นผลผลิตจากความพยายามอย่างต่อเนื่องตั้งแต่ปี 1995 การแก้ไขและเพิ่มเติมจะทำเกือบทุกวัน สามารถดูวันที่อัปเดตล่าสุดของแต่ละรายการได้ที่ด้านล่างขวาของรายการ (ธุรกรรมที่เก่ากว่า 17.06.2011 จะไม่ถูกบันทึก)
จุดประสงค์ของพจนานุกรมคือเพื่อจัดทำเอกสาร ก) ต้นกำเนิดและ b) วิวัฒนาการทางประวัติศาสตร์ของคำภาษาตุรกีในภาษาเขียนร่วมสมัยมาตรฐาน ไม่ได้มีจุดมุ่งหมายเพื่อให้คำจำกัดความของคำที่เป็นปัจจุบัน
การเลือกคำ
1. ไม่รวมชื่อที่เหมาะสม (ชื่อจริงและสมมติของคน ชื่อสถานที่ ชื่อชนเผ่าและเผ่า เครื่องหมายการค้าที่ไม่เข้าข่ายเป็นชื่อสกุล) ข้อยกเว้นบางประการ (อัลลอฮ์ ตุรกี อิสตันบูล กรีก) เป็นข้อยกเว้น สำหรับชื่อสถานที่ในตุรกี โปรดดูไซต์ Nişanyan Yeradları ของฉันที่ www.nisanyanmap.com และไซต์ Nişanyan Names ของฉันที่ www.turkadlar.com สำหรับชื่อบุคคลในตุรกี
2. รวมเฉพาะคำที่พบว่ามีความถี่เพียงพอในแหล่งข้อมูลภาษาตุรกีตั้งแต่ปี 2503 เท่านั้น คำที่มีผลลัพธ์เพียงเล็กน้อยในข้อความภาษาตุรกีถูกลบออกจากการค้นหาโดย Google ผลสืบเนื่องตามธรรมชาติของกฎข้อนี้ คำต่างๆ ที่เคยมีอยู่ในตุรกีแต่ไม่ได้ใช้งานในช่วง 60 ปีที่ผ่านมา (อัมรามัก, มูลาเบเซต) หรือไม่ปรากฏในภาษาเขียนทั่วไปแม้ว่าจะใช้ในภาษาถิ่น (kendürük, üyülmek) ไม่รวม
3. ไม่ได้มีจุดมุ่งหมายเพื่อสะท้อนคำศัพท์ทางเทคนิคของความเชี่ยวชาญด้านต่างๆ อย่างเต็มที่
4. คำที่มาจากภาษาต่างประเทศจะรวมอยู่ในพจนานุกรมหากมักใช้ในข้อความภาษาตุรกีและไม่มีเครื่องหมายคำพูด (อีเมล วาฟเฟิล อัปโหลด)
5. อนุพันธ์ที่สร้างจากคำทั่วไปในพจนานุกรมที่มีคำต่อท้าย (พจนานุกรม, เนื้อหาที่ตีพิมพ์, ชีววิทยา) และคำผสมจากคำที่มีส่วนหัว (หัวข้อ, คำสั่ง, นักเพศศาสตร์) จะไม่แสดงเป็นรายการแยกกัน อย่างไรก็ตาม คำเหล่านี้แสดงอยู่ใต้บทความที่เกี่ยวข้องเท่าที่จะทำได้ และตัวอย่างการใช้ภาษาตุรกีในขั้นต้นจะแสดงตัวอย่างในกรณีที่จำเป็น
6. ภายใต้ชื่อ "ประวัติศาสตร์" ตัวอย่างแรกสุดของคำในภาษาตุรกีในรูปแบบต่างๆและในความหมายต่างๆ โดยปกติ ระเบียนจะได้รับการอัปเดตเมื่อพบตัวอย่างก่อนหน้านี้
7. คำในคู่มือการสะกดคำสมาคมภาษาตุรกีเขียนตามคู่มือการสะกดคำ สำหรับผู้ที่ไม่พร้อมใช้งาน รูปแบบการเขียนซึ่งพบได้ทั่วไปในสื่อตุรกีในปัจจุบันเป็นที่ต้องการมากกว่า
8. พจนานุกรมเป็นผลผลิตจากความพยายามอย่างต่อเนื่องตั้งแต่ปี 1995 การแก้ไขและเพิ่มเติมจะทำเกือบทุกวัน สามารถดูวันที่อัปเดตล่าสุดของแต่ละรายการได้ที่ด้านล่างขวาของรายการ (ธุรกรรมที่เก่ากว่า 17.06.2011 จะไม่ถูกบันทึก)