Die Bibel (Աստվածաշունչը) in armenischer Sprache.
advertisement
Name | Armenian Holy Bible |
---|---|
Version | 1.8 |
Aktualisieren | 13. Sep. 2024 |
Größe | 6 MB |
Kategorie | Bücher & Nachschlagewerke |
Installationen | 10Tsd.+ |
Entwickler | nSource Lab |
Android OS | Android 8.0+ |
Google Play ID | by.nsource.prj_bible_armenian |
Armenian Holy Bible · Beschreibung
Dies ist eine kostenlose App, mit der Sie mit nur wenigen Mausklicks alle Weisheiten der Bibel anzeigen können, ohne sich mit dem Internet verbinden und nach Büchern oder Testamenten suchen zu müssen.
Die armenische Bibel (Աստվածաշունչը) enthält alle Kapitel des Alten Testaments und des Neuen Testaments.
Die armenische Bibel ist auf die Übersetzung des Heiligen Mesrob aus dem frühen 5. Jahrhundert zurückzuführen. Das erste Denkmal der armenischen Literatur ist die Version der Heiligen Schrift. Isaak, sagt Moses von Chorene, habe um 411 eine Bibelübersetzung aus dem syrischen Text angefertigt. Dieses Werk muss als unvollkommen angesehen worden sein, denn bald darauf wurden Johannes von Egheghiatz und Joseph von Baghin nach Edessa geschickt, um die Schriften zu übersetzen. Sie reisten bis nach Konstantinopel und brachten authentische Abschriften des griechischen Textes mit. Mit Hilfe weiterer aus Alexandria beschaffter Abschriften wurde die Bibel nach dem Text der Septuaginta und der Origenes Hexapla wieder aus dem Griechischen übersetzt. Diese Version, die jetzt in der armenischen Kirche verwendet wird, wurde um 434 fertiggestellt.
Derzeit gibt es vier gebräuchliche Versionen der Bibel auf Armenisch. Eine in Westarmenisch, die hauptsächlich von Armeniern in der Diaspora verwendet wird, und drei Übersetzungen in Ostarmenisch, die häufig in Armenien, Iran, Russland und Georgien verwendet werden. Diese Übersetzungen sind "Ararat", herausgegeben von der Armenischen Bibelgesellschaft, "Etschmiadzin-Übersetzung", herausgegeben von der Armenischen Apostolischen Kirche, und "Die Neue-Welt-Übersetzung", herausgegeben von Jehovas Zeugen.
Vorteile der Anwendung:
- Die Anwendung funktioniert ohne Internetverbindung (offline);
- Fähigkeit zu suchen;
- Möglichkeit, die Schriftart zu erhöhen / zu verringern;
- Möglichkeit, eine unbegrenzte Anzahl von Registerkarten zu einem bestimmten Vers, einem der Bücher, zu erstellen;
- Wenn Sie an der Zuteilung von Gedichten interessiert sind, können Sie eine Nachricht kopieren oder senden;
- Fähigkeit, durch die Lautstärketasten zu scrollen.
Unser Team ist nicht vorhanden und zielt darauf ab, seine funktionalen Anwendungen zu erweitern.
Benutzerhandbuch:
Jeder Menüpunkt ist ein separates Buch, und jede einzelne Seite in einem der Bücher ist der Kopf.
Platzieren Sie den Cursor anstelle der Kapitelnummer und geben Sie die Kapitelnummer ein. So müssen Sie nicht alle Kapitel durchblättern und Interessantes auswählen.
Die armenische Bibel (Աստվածաշունչը) enthält alle Kapitel des Alten Testaments und des Neuen Testaments.
Die armenische Bibel ist auf die Übersetzung des Heiligen Mesrob aus dem frühen 5. Jahrhundert zurückzuführen. Das erste Denkmal der armenischen Literatur ist die Version der Heiligen Schrift. Isaak, sagt Moses von Chorene, habe um 411 eine Bibelübersetzung aus dem syrischen Text angefertigt. Dieses Werk muss als unvollkommen angesehen worden sein, denn bald darauf wurden Johannes von Egheghiatz und Joseph von Baghin nach Edessa geschickt, um die Schriften zu übersetzen. Sie reisten bis nach Konstantinopel und brachten authentische Abschriften des griechischen Textes mit. Mit Hilfe weiterer aus Alexandria beschaffter Abschriften wurde die Bibel nach dem Text der Septuaginta und der Origenes Hexapla wieder aus dem Griechischen übersetzt. Diese Version, die jetzt in der armenischen Kirche verwendet wird, wurde um 434 fertiggestellt.
Derzeit gibt es vier gebräuchliche Versionen der Bibel auf Armenisch. Eine in Westarmenisch, die hauptsächlich von Armeniern in der Diaspora verwendet wird, und drei Übersetzungen in Ostarmenisch, die häufig in Armenien, Iran, Russland und Georgien verwendet werden. Diese Übersetzungen sind "Ararat", herausgegeben von der Armenischen Bibelgesellschaft, "Etschmiadzin-Übersetzung", herausgegeben von der Armenischen Apostolischen Kirche, und "Die Neue-Welt-Übersetzung", herausgegeben von Jehovas Zeugen.
Vorteile der Anwendung:
- Die Anwendung funktioniert ohne Internetverbindung (offline);
- Fähigkeit zu suchen;
- Möglichkeit, die Schriftart zu erhöhen / zu verringern;
- Möglichkeit, eine unbegrenzte Anzahl von Registerkarten zu einem bestimmten Vers, einem der Bücher, zu erstellen;
- Wenn Sie an der Zuteilung von Gedichten interessiert sind, können Sie eine Nachricht kopieren oder senden;
- Fähigkeit, durch die Lautstärketasten zu scrollen.
Unser Team ist nicht vorhanden und zielt darauf ab, seine funktionalen Anwendungen zu erweitern.
Benutzerhandbuch:
Jeder Menüpunkt ist ein separates Buch, und jede einzelne Seite in einem der Bücher ist der Kopf.
Platzieren Sie den Cursor anstelle der Kapitelnummer und geben Sie die Kapitelnummer ein. So müssen Sie nicht alle Kapitel durchblättern und Interessantes auswählen.