
في NKJV الفرنسي (ترجمة الملك جيمس نسخة - نسخة الملك جيمس)
advertisement
الاسم | Bible en français |
---|---|
الإصدار | 1.0 |
تحديث | 26 نوفمبر 2015 |
الحجم | 7 MB |
الفئة | الكتب والمراجع |
عمليات التثبيت | 1آلاف+ |
مطوّر البرامج | summtech |
Android OS | Android 2.2++ |
Google Play ID | com.summtech.bible.francais.ls |
Bible en français · الوصف
الكتاب المقدس عبارة عن مجموعة من النصوص تعتبر مقدسة من قبل اليهودية والمسيحية. ويمكن أن تشمل المجموعات الدينية المختلفة الكتب المختلفة في بنادقهم في ترتيب مختلف. نصوص الكتب نفسها ليست دائما متطابقة من جماعة دينية إلى أخرى.
الملك جيمس، من مواليد 3 أكتوبر 1810 في جنيف (Plainpalais)، وتوفي 18 يونيو 1885 في نفس المدينة، هو القس السويسري واللاهوتي الذي، بناء على طلب من الشركة من رعاة جنيف، وترجم الكتاب المقدس الفرنسية من العبرية الأصلية والنصوص اليونانية.
وكان الملك جيمس اللاهوتي البروتستانتي الليبرالي المعتدل (على العكس من اللاهوتيين الآخرين يسمى "الأرثوذكسية" الذين لا يريدون التشكيك في التراث السلفي البروتستانتية). وكانت ترجمته للكتاب المقدس التي لا تحظى بشعبية حتى مع "الأرثوذكسي" البروتستانت. ومع ذلك Segond رفض دائما للمس عمله بينما تنص على أن يمكن مراجعة ترجمته بعد وفاته. على الرغم من هذه الهجمات، وترجمة الملك جيمس لمست بسرعة جمهور واسع داخل البروتستانتية: سيتم إنتاج ثلاثمائة ألف نسخة ما بين 1880 و 1910.
ويرجع تاريخ أول نشر ترجمته من العهد القديم 1874 وسيتم نشر العهد الجديد من عام 1880. كلا في مجلد واحد لأول مرة في أكسفورد في عام 1880. وعادة ما تسمى هذه الترجمة الكتاب المقدس طبعة الملك جيمس. وسوف تصبح مرجعية للقرن في البروتستانتية الفرنسية. ما وراء البروتستانتية، وأصبح ترجمة الكتاب المقدس KJV مرجعا رئيسيا من النص التوراتي في العالم الفرنكوفوني.
الملك جيمس، من مواليد 3 أكتوبر 1810 في جنيف (Plainpalais)، وتوفي 18 يونيو 1885 في نفس المدينة، هو القس السويسري واللاهوتي الذي، بناء على طلب من الشركة من رعاة جنيف، وترجم الكتاب المقدس الفرنسية من العبرية الأصلية والنصوص اليونانية.
وكان الملك جيمس اللاهوتي البروتستانتي الليبرالي المعتدل (على العكس من اللاهوتيين الآخرين يسمى "الأرثوذكسية" الذين لا يريدون التشكيك في التراث السلفي البروتستانتية). وكانت ترجمته للكتاب المقدس التي لا تحظى بشعبية حتى مع "الأرثوذكسي" البروتستانت. ومع ذلك Segond رفض دائما للمس عمله بينما تنص على أن يمكن مراجعة ترجمته بعد وفاته. على الرغم من هذه الهجمات، وترجمة الملك جيمس لمست بسرعة جمهور واسع داخل البروتستانتية: سيتم إنتاج ثلاثمائة ألف نسخة ما بين 1880 و 1910.
ويرجع تاريخ أول نشر ترجمته من العهد القديم 1874 وسيتم نشر العهد الجديد من عام 1880. كلا في مجلد واحد لأول مرة في أكسفورد في عام 1880. وعادة ما تسمى هذه الترجمة الكتاب المقدس طبعة الملك جيمس. وسوف تصبح مرجعية للقرن في البروتستانتية الفرنسية. ما وراء البروتستانتية، وأصبح ترجمة الكتاب المقدس KJV مرجعا رئيسيا من النص التوراتي في العالم الفرنكوفوني.