Western Tamang Dictionary APP
Nach Angaben der 'Do: ra Song ", kam Personen West Tamang in Nepal aus Tibet und trat durch" Same "in den Himalaja. Es zeigt, dass es Tamang Gemeinden an verschiedenen Orten wie 'Rhirhap' und 'Gyagarden' unter 'Bompo' und 'Lambu', und gerade über 'Same'. Als Lama, Bompo und Lambu behaupten, dass der Schwanz der Erde liegt auf dem nördlichen Teil und dem Kopf in Richtung Süden, so in Tamang Kultur der tote Körper nach oben genommen. Der Kopf des toten Körpers ist in der Süd-Richtung platziert, bevor es verbrannt wird. In Tamang Kultur, wird angenommen, "Sa", wie die Erde und "ich" als Schwanz und daher "Same" ist als "Schwanz der Erde betrachtet. Ferner wird gesagt, dass es viele Änderungen an den Kopf aus dem Schwanz zu verschieben.
Mangelnde seine eigene Grammatik, scheint Tamang zwei verschiedene Dialekte zu haben, östlichen und westlichen. Die Vielfalt in Richtung der östlichen Teil des Trisuli Fluss gesprochen entstand im Langtang Himal und Eastern Tamang genannt, während die Vielfalt in den verschiedenen Bezirken in Richtung Westen gesprochen wird West Tamang genannt. Auf dieser Grundlage wird die Tamang des östlichen Teils "Syarba" genannt und die der westlichen Region (dh Rasuwa, Nuwakot, Dhading, Gorkha, Lamjung, Chitawan und Kanchanpur wird "Nhurba" oder "Nhuppa" genannt) .
Dieses zweisprachige Wörterbuch ist mit den gemeinsamen Bemühungen der Mitglieder der westlichen Tamang Sprachgemeinschaft, von Rasuwa, Nuwakot, Dhading, Gorkha, Lamjung, Chitawan und Kanchanpur vorbereitet. Da die Bedeutung jedes Wortes Tamang (das heißt die Ausgangssprache) in diesem Wörterbuch auf Nepali als Zielsprache gegeben wird, kann es für Außenstehende finden vergleichende Studie nützlich. Die bittere Tatsache ist, dass die Zahl der Sprecher der westlichen Tamang allmählich abnimmt oder auf die Sprache der breiteren Kommunikations Verschiebung (das heißt, Nepali) durch den direkten Einfluss von Nepali, die lingua franca. Da dies eine große Herausforderung für die Existenz der westlichen Tamang als Muttersprache, das Wörterbuch als entscheidend für die Erhaltung, Förderung und Entwicklung der westlichen Tamang angesehen werden.
Last but not least, gibt es maximal Möglichkeit, dieses Wörterbuch zu ihrer Verbesserung, Weiterentwicklung und Reife zu stärken. Die Sprachgemeinschaft, Interessengruppen, Leser, Organisationen und anderen betroffenen Behörden sind für die aufschlussreiche Kommentare und Feedback sehr ermutigt.